Из многих переводов «Калевалы» на русский классическим считается перевод Леонида Бельского (1988 г). Однако Бельский не знал финского и многих деталей, переводил по подстрочнику, и невольно стилизовал эпос под гомеровский (Лемминкяйнен у него – прямо Одиссей). Поэтому я предпочитаю перевод Армаса Мишина (ингерманландского финна), изданный в 1996 г. Удивительно, что Мишин некоторые песенные фрагменты передал… пеонами (редкий четырёхсложный размер!), например:
Вяйнемёйнен вековечный
годы жизни коротает,
свои руны воспевает
в Калевале вересковой…