Приветствуем вас на Христианском сайте и межконфессиональном форуме Богословие!

Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную

Христианский сайт и Межконфессиональный форум по Богословию

Показано с 1 по 4 из 4

Тема: Соображения по Эпилогу ев. Марка 16:9-20

  1. #1
    Опытный форумчанин
    Регистрация
    07.08.2024
    Адрес
    Днепропетровск
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    286
    Упоминаний
    0 сообщений

    Соображения по Эпилогу ев. Марка 16:9-20

    Недавно с одним товарищем обсуждали этот вопрос и хотелось бы поделиться соображениями на эту тему.
    В принципе Эпилог к евангелию Марка не является аутентичным (т.е. не принадлежит руке автора евангелия), однако это важный текст, который по-видимому первоначально в римской церкви (как можно предположить по характеру свидетелей) был составлен в качестве концовки к тексту Марка, и это произошло где-то около середины второго века.

    На неаутентичность Эпилога в первую очередь указывает не столько само его отсутствие в некоторых важных сохранившихся рукописях с греческим текстом и в некоторых ранних переводах, сколько внутреннее небезызвестное противоречие. В Мк 16:7 юноша (ангел) говорит женщинам передать ученикам чтобы те шли в Галилею, соответственно в дальнейшем рассказе мы должны увидеть это путешествие учеников в Галилею, как это происходит в ев. Матфея. И кстати Матфей, который составлял свое повествование на основе текста Марка, видимо построил его в той самой перспективе, которую аутентичный Марк задаёт в Мк 16:7. Другими словами, если бы Марк продолжил свой рассказ после 16:8, то наверное он был бы похож на окончание ев. Матфея. Вместо этого Эпилог Марка сначала выдает некоторую зависимость от ев. Иоанна, где Иисус является Марии Магдалине (16:9, сравн. Ин 20 гл), затем в основном идет зависимость от евангелия Луки: Иисус является двоим ученикам, шедшим в Эммаус и затем собравшимся 11-ти ученикам (до того сообщение о том, что из Марии были изгнаны 7 бесов в 16:9 – это также зависимость от Луки, см. Лк 8:2). Далее в Эпилоге идет уникальная логия Иисуса (- ее источник некая ранняя аграфа?) о миссионерском поручении и знамениях (16:15-18), затем снова зависимость от Луки в сообщении о вознесении Иисуса на небо (16:19). А в самом конце сообщение о том, что апостолы проповедовали везде/повсюду, что отражает более позднее предание о миссионерской деятельности апостолов, чем то которое мы видим на этапе создания книги Деяний (где они еще никуда по народам особо не уходят). Поэтому из содержания Эпилога видно, что ее составитель трудился когда в церкви (римской общине?) произошла рецепция Луки и ев. Иоанна, а это период деятельности апологетов, Иустина, Татиана и др., т.е. середина второго века.

    Другой момент, это то что распространение текста евангелия Марка, заканчивавшегося на 16:8, побудил некоего редактора к независимому составлению другого эпилога, известного как краткое окончание. Понятно, что появление этого другого окончания указывает на то, что его составитель не знал о существовании традиционного Эпилога (16:9-20) и что в ранней репродукции текст ев. Марка широко распространялся с завершением текста на 16:8.

    При этом Эпилог имеет очень важную ценность как свидетельство веры христиан второго века, времен создания текстов мужей апостольских, и как своеобразное выражение веры того времени. Так что включение этого текста в канон, т.е. в состав канонического текста одного из евангелий, может быть результатом либо заботы клириков римской общины, либо апологетов, возможно конкретно Татиана, у которого впервые традиционный Эпилог всплывает в качестве одного из источников, из которых он компоновал свой текст Диатессарона (фрагменты Эпилога Марка можно найти в последней главе Диатессарона). По Диатессарону здесь важен Афраат, известно что в сирийской церкви того времени евангельские материалы были представлены именно Диатессароном и цитация мест из Эпилога Марка выдает их наличие в Диатессароне, т.е. что это было включено в его текст самим Татианом и не было результатом поздней переработки (у Афраата см. Тахвита о вере, где цитируется Мк 16:17). Сохранившиеся переводы Диатессарона в местах где они совпадают между собой с уникальной компоновкой/последовательностью текстовых фрагментов, признаются аутентичными, принадлежащими Татиану. Там где сохранилось окончание мы находим одинаковую компоновку, сравн. например Арабский перевод с латинским в Фульдском кодексе. Так что можно с уверенностью говорить о включении Эпилога в Диатессарон самим Татианом. Кроме Татиана другим важным свидетелем Эпилога выступает Ириней Лионский, который в кн. Против ересей (III. 10: 6) цитирует как начало ев. Марка, так и место из известного ему окончания словами из Мк. 16:19.

    Эпилог представляет собой однозначно авторитетный ранний текст, в ев. Марка он начинает включаться (хотя и не повсеместно вначале) на завершающих этапах формирования Канона (II век). Если говорить об авторитетности текста Эпилога, - с позиций современных академических подходов изучения таких текстов, их происхождения и включения в канон, он ничем не уступает например поздним соборным посланиям (Иуды, 2Петра, 2-3 Ин), которые также не без своих приключений оказались в составе канона.
    хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда, а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам. (Рим 5:3-5)

  2. #2
    Заслуженный ветеран Аватар для Miriam
    Регистрация
    12.11.2022
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Пол
    Женщина
    Сообщений
    9,296
    Упоминаний
    6 сообщений
    Цитата Сообщение от СергСерг Посмотреть сообщение
    Недавно с одним товарищем обсуждали этот вопрос и хотелось бы поделиться соображениями на эту тему.
    В принципе Эпилог к евангелию Марка не является аутентичным (т.е. не принадлежит руке автора евангелия),
    Мне кажется,это слишком категорично сказано.
    Есть разные версии.

    Возможно, 16-я глава Евангелия от Марка на самом деле принадлежит Марку не целиком — к такому выводу приходят многие исследователи древних рукописей, начиная еще с Евсевия Кесарийского (†339) и Иеронима Стридонского (IV–V вв.).
    Это подтверждается Синайским кодексом,который заканчивается словами:

    И, выйдя, [жены-мироносицы. — Ред.] побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись (Мк 16:8).

    Однако существуют и другие версии концовки.
    Нашу традиционную концовку знали и цитировали Ириней Лионский (II век), Амвросий Медиоланский (IV век), Иоанн Златоуст (IV–V век)
    Эпило́г Ева́нгелия от Ма́рка, заключительный раздел Мк (Мк.16:9–20). Имеется в большинстве греческих рукописей Нового Завета, в Пешитте, Итале и Вульгате, однако отсутствует в Синайском,

    Дело в том,что Евангелист Марк не мог умолчать о Воскрешении Христа и Его явлении ученикам.
    Современный библеист Борис Деревянский предполагает, что какая-то концовка у Марка была (рассказ не обрывался на явлении женам Ангела), но, сравнивая ее с последними главами других Евангелий, сами переписчики решили заменить ее на более близкий к ним вариант. Вариантов родилось даже два — подлиннее (его в итоге и выбрала Церковь) и покороче (тот самый «короткий эпилог»).

    А может быть концовка Евангелия просто была утеряна во времени только в Синайском кодексе?

    Это значит лишь, что мы точно не знаем, как завершалось его Евангелие первоначально. И можем со спокойным сердцем довериться Церкви, которая приняла известную нам концовку как ни в чем не отступающую от истины.

    Люби свою веру,но не осуждай чужую.

  3. 1 пользователь сказал cпасибо Miriam за это полезное сообщение::


  4. #3
    Участник
    Регистрация
    30.09.2025
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    58
    Упоминаний
    0 сообщений
    И вообще, все читается в духе, по буквам да, много вопросов.

  5. #4
    Опытный форумчанин
    Регистрация
    07.08.2024
    Адрес
    Днепропетровск
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    286
    Упоминаний
    0 сообщений
    Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение


    Это значит лишь, что мы точно не знаем, как завершалось его Евангелие первоначально. И можем со спокойным сердцем довериться Церкви, которая приняла известную нам концовку как ни в чем не отступающую от истины.

    Если стоять на тех позициях, которые сейчас приняты в науке в отношении происхождения наших евангелий, то всё-таки кое-что вырисовывается в плане этого Эпилога, по крайней мере что это на самом деле важный текст и бесспорно является частью сформировавшегося канона (в составе ев. Марка) и это не какая-то совсем поздняя вольная приписка. И одним из ранних свидетелей окончания Марка был видимо автор ев. Матфея. Его продолжение текста о явлении Иисуса в Галилее и есть как бы наиболее естественное продолжение которое можно дать после Мк 16:8. Поэтому если по современным представлениям вполне естественно, что автор ев. Матфея увидев концовку Марка (т.е. 16:8) несколько переработал самого Марка (в Мф 28:1-8) и продолжил у себя далее рассказом о явлениях Иисуса, которых у Марка он не нашел - Мф 28:9-20.
    хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда, а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам. (Рим 5:3-5)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
реклама на сайте
 
Powered by vBulletin®