Людмила, спасибо за участие в обсуждении темы. Вы верно заметили, что в языке оригиналов при написании не применялись знаки препинания, деление на прописные и строчные буквы, даже разделение на стихи..., но использовался акростих, а посвящённые читатели применяли огласовку, т.к. оригиналы написаны консонатным шрифтом, и учитывали гематрию слов. Понимание было настолько сложным для носителей других культур, что мудрецы после перевода оригиналов на греческий язык (8-го тевета 250 года до н.э.) объявили, что тьма на три дня покрыла весь мир и объявили траур. В то время даже самим евреям надлежало читать писание только в сопровождении разъясняющих смысл комментариев. Мудрецы понимали, что переводы смогут обеспечить только передачу смысла на уровне ПШАТ.
Задавая свой вопрос, я надеюсь получить дополнительные комментарии, которыми со мной поделятся форумчане.
По моему мнению, о посуде говорится в прямом смысле.
Возможно, Вы правы, но мудрецы утверждают, что Писание изучается на четырёх уровнях: ПШАТ – простой сюжет; РЕМЕЗ – намёк; ДРАШ – трактовка; СОД – тайна.