Почему так категорично к заявляющему, что он не прав?
Возьмём к примеру синодальный перевод- кто знает, кто именно там переводил какое место?
Возьмём к примеру-
19Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа,
Евангелие от Матфея 28 глава — Библия: https://bible.by/syn/40/28/
и
19 Поэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками: крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа и
От Матфея 28 глава — Библия — Новый русский перевод: https://bible.by/nrt/40/28/
Где в первом случае - задача учить.
А во втором варианте - задача сделать учениками Христа.
Мало того, что по смыслу, а по правильности - какой верный?
И если взять ваше изречение, то выбирающий если выберет не верный вариант, то у него не будет участие в вечной жизни.
А выбирать надо по любому, так как не принимающий слова Христа -не принимает и Христа.
И как быть?