Ольга, извините, но я не читаю антитринитариев, которые обманываются сами и других простых людей обманывают, используя ложные переводы Писания, которые элементарно противоречат греческому подстрочнику (я про другую тему). Вы в другой теме использовали перевод, имеющий вариацию перевода нового мира, искажающий смысл. В греческом оригинале, который вы сами можете сравнить по подстрочному переводу, смысл: "не считал грабежом быть равным Богу". В ваших ложных вариациях переводов, изменен смысл, и теперь он в них такой: "не помышлял о посягательстве — о том, чтобы быть равным Богу". Вариации ваших переводов могут меняться, но такой ложный смысл сохраняется. Правильный перевод говорит о равенстве, а иеговистский переворачивает смысл, говорит о неравенстве. А приводимые вами переводы, это различные вариации иеговистского перевода. Что касается вас, я с вами решил поступить, как советует Апостол Павел: "Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся".


 
			
			 
					
						 
					
						 
					
					
					
						 Ответить с цитированием
  Ответить с цитированием