Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
Ну так вот тогда -возражайте конкретно! А если не знаете -то и не беритесь обсуждать, а тем более -осуждать!

Этот перевод -верный!... Не верите мне или Heruvimos-у или подстрочнику -переспросите у своих доверенных, кто знает древнегреческий... а после -приходите и поговорим предметно!

..П.С. Достаточно спросить у гугла и вот Вам ещё доказательство(не от меня):
"1Петра 3:18-22 Новый русский перевод (НРП):"Ведь и Христос пострадал за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Богу. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлен Духом, в Котором Он пошел и проповедовал духам, содержащимся в неволе, к тем, кто некогда проявил свою непокорность."
Быстро вы переобулись. Это хорошо.

Это перевод по смыслу соответствует синодальному. И доказывает то, что я утверждал.

1Пет 3:18-19: "потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом, которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,"