Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
я Вам и сказал о греческом смысле
Еще раз. Вот как в греческом смысле:

[катхАпэр]
подобно тому как Лексема: καθάπερ 2509, καΘάπερ -точно также как, совсем как.
Выражение «подобно тому как» , в русском языке, действительно имеет значение схожести, уподобления чему-либо. Это составной союз, который используется для присоединения придаточной части в сложноподчиненном предложении, когда необходимо показать сходство содержания этой части с тем, о чем говорится в главной части.
По своему значению этот союз синонимичен выражениям:

  • так же как
  • так же как и
  • наподобие того как

Выражение действительно передает смысл «точно так же», «по подобию», показывая схожесть или аналогичность описываемых явлений или действий.

Может Вы не русский?


Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
Машиахов(помазанников) было много...
В этом утверждении Вы не можете отличить имя собственное, от имени нарицательного.


Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
Вы путаете "реального" с "последующим"!

Это Вы Моисея Машиахом назвали, а Павел пишет, что Евреи в пустыне пили из Машиаха.