О древнейших Богородичных песнопениях:
Василик В.
"Под твою милость прибегаем, Богородице Дево"
Среди греческих и латинских папирусов библиотеки Джона Рэйланда имеется папирус III века (№ 168) с весьма любопытным содержанием
UPO THN SHN EUSPLAGCNIAN...
FEUGOMEN QEOTOKE PARQENE. TAS
IKESIAS HMWN MH PARIDE
EN PERISTASIN ALLA EK KUNDINWN LUTRWSAI
HMAS MONH AGNH MONH EULOGHMENH
bogoroditsa-64.jpg
Близ Александрии на папирусе №470 из библиотеки Дж. Райландса обнаружен самый ранний известный на сегодня текст молитвы Богородице. Папирус датируется 250-м годом и содержит молитву на греческом языке, которая до сих пор употребляется за православным богослужением: "Под Твою милость прибегаем, Богородице Дево, молений наших не презри в скорбех, но от бед избави нас, Едина чистая и благословенная". Данная находка интересна тем, что, во-первых, подтверждает почитание и молитвы Богородице у ранних христиан, а во-вторых, подтверждает древнее употребление термина Θεοτόκος (Богородица).
Вот полный перевод этого текста:
"Под твою милость (букв. благоутробие) прибегаем, Богородице Дево. Моления наша не презри во обстояниях. Но от бед избави нас, Едина Чистая, Едина Благословенная".
Древнейшее сохранившееся изображение Божией Матери с Младенцем. Рядом изображен ветхозаветный пророк, указывающий на Нее. Рим, катакомбы Присциллы, II век:
bogoroditsa-212.jpg