приветствую
согласен - синодальный перевод вполне достаточен для того, что бы получить спасение.
и для наставления в вере - тоже.
я сравнивал его с переводом короля Иакова, Кассиана, другими не пользовался.
К. Ховинд сказал что даже по версии Библии СИ можно получить спасение.
я уже писал, что т.н "красную нить Писания" исказить невозможно.
вот три варианта -
Исаия
40:3Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;
Иоанна
1:23Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: «исправьте путь Господу», как сказал пророк Исаия.
Луки
3:4как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: «Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему;
но всё же, вариант - глас вопиющего: в пустыне приготовьте путь Господу, был бы точнее.
Бог бодрствует над Своим словом.
я думаю, что в этой фразе заложено нечто большее, чем перевод и его чтение.
по моему, это говорится о помазании каждого рождённого свыше человека, имеющего способность слышать голос Святого Духа.
у меня было много моментов в углублении в учение Христа и апостолов, когда именно помазание учило, а не перевод и не учители.
внутри, в духе было откровение, которое открывало в полноте смысл учения.