Это, скорее всего, чисто по традиции, т.к. в исходнике употреблён термин עֵ֕ץ הַדַּ֖עַת ט֥וֹב וָרָֽע
(Gen*2:9*WTT). Вопрос терминологии - не более. Возможно, термин "дерево смерти" звучит несколько мрачновато, поэтому его не употребляют. А, по сути, это дерево познания добра и зла противопоставлено дереву жизни - עֵ֤ץ הַֽחַיִּים (Gen*2:9*WTT), так что, עֵ֕ץ הַדַּ֖עַת ט֥וֹב וָרָֽע вполне можно называть и "деревом смерти".