Христианский сайт и межконфессиональный форум |
Есть перевод Юнгерова.
Профессор Юнгеров переводил Ветхий Завет с греческого текста Септуагинты (LXX) в издании Г. Б. Суита, и лишь во вторую очередь обращаясь к масоретскому тексту и церковно-славянскому переводу.
Перевод П. А. Юнгерова — Библия: https://bible.by/yun/
Ладно, а как насчёт демона чёрной вдовы?
Семерых мужей уложил из любви к одной женщине.
Ревнивец однако.
Тов.6:15 а я один у отца и боюсь, как бы, войдя к ней, не умереть подобно прежним; ее любит демон, который никому не вредит, кроме приближающихся к ней. И потому я боюсь, как бы мне не умереть и не свести жизнь отца моего и матери моей печалью обо мне во гроб их; а другого сына, который похоронил бы их, нет у них.
Узко специализированный демон с особым фетишем к одной даме.
Или вот.
Новый русский перевод +
Однажды Иисус изгнал демона немоты. И когда демон вышел, человек, который был нем, заговорил. Люди удивлялись.
Современный перевод РБО +
Иисус изгонял беса — это был бес немоты, — и, когда бес вышел, немой заговорил. Толпа изумилась.
Евангелие от Луки 11:14 — Лк 11:14
Есть оказывается множество разных бесов с разными наклонностями.
Никакой не специализированный , обычный. Просто на данный момент времени увлекся одной дамой. Умрет дама, и специализация исчезнет.
- - - - - Добавлено - - - - -
14
Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился.
Был немой бес, один. Про множество с разными наклонностями это Вы уже придумали.
Powered by vBulletin® |