Цитата Сообщение от Ольга Ко Посмотреть сообщение
Суть вопроса темы было не сравнение переводов. Речь шла о ткани.
не во всех переводах присутствует ткань.

Исаия 1 стих 18 — синодальный текст:
Тогда придите — и рассудим, говорит Господь. Если будут грехи ваши, как багряное, — как снег убелю; если будут красны, как пурпур, — как волну убелю.

Сравним:

Иоанн Дамаскин

Тогда придите — и рассудим, говорит Господь. Если будут грехи ваши, как багряное, — как снег убелю; если будут красны, как пурпур, — как волну убелю

Августин (354−430)

Тогда придите — и рассудим, говорит Господь. Если будут грехи ваши, как багряное, — как снег убелю; если будут красны, как пурпур, — как волну убелю

Тертуллиан (155/60−220/40)

Тогда придите — и рассудим, говорит Господь. Если будут грехи ваши, как багряное, — как снег убелю; если будут красны, как пурпур, — как волну убелю

Так что ткани видимо были добавлены где-то в Средние века и вряд ли имеют для нас значение.