Христианский сайт и межконфессиональный форум |
Вы имеете ввиду, что была подмена в Писании или же подмена самого учения в Церкви на что-то свое, языческое, воспользовавшись тем, что далеко не у всех был доступ к Писаниям?
Просто если вы говорите о первом, то я не уверен, что это правда. Но если о втором, то тут римляне даже не причем... просто плоть в Церкви делает свое дело.
Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос; (Иоан.1:41)
Слово Машиах имеет два перевода на греческий. Один старается передать форму слова – «мессия», а другой концентрируется на значении – «христос». Авторы Нового Завета посчитали более значимым передачу содержания слова, чтобы пользователи ясно представляли себе функцию.
Теперь переводим с греческого дальше. Воспользуемся правилом перевода имён собственных - максимальное сохранение формы и полное игнорирование содержания или
поищем в русском такое слово, чтобы носитель языка интуитивно понимал смысл и значение термина?
Powered by vBulletin® |