слово которое перевели как душа переводиться как жизнь. Если перевести правильно то звучит так " угасала, или уходила жизнь у Рахиль "
Российское Библейское Общество перевело это место так.
16 Когда они оставили Бет-Эл и были уже неподалеку от Эфраты‚ у Рахили начались схватки. Роды были трудные,17 Рахиль мучилась. - Не бойся, - сказала повивальная бабка. - Смотри, у тебя еще один сын!
18 С последним вздохом умирающая Рахиль дала сыну имя Бен-Они. Но отец назвал его по-другому - Вениамин.
(Быт.35:16-18)