Цитата Сообщение от captain Посмотреть сообщение
Конечно. Меня цепляют слова, я и не утверждал про себя обратное.



Уточните

- - - - - Добавлено - - - - -


Видимо мы оба сделали друг о друге такие выводы.
Для меня ни один из моих выводов не является окончательным. Это промежуточный этап исследования и обычно происходит какая-то корректировка. Монополия на истину любого рационального тезиса ведёт к застою.

Уточните
Нужно восстанавливать конкретные ситуации. И чтобы уточнить, мне нужно будет проработать хотя бы имеющиеся по рукой лексиконы, хотя бы вот этот, Тейера -


[Thayer] πειράζω
πειράζω (a form found several times in Homer and Apoll. Rhod. and later prose, for πειράω (which see in Veitch) more common in the other Greek writings); imperfect ἐπείραζον; 1 aorist ἐπείρασα; passive, present πειράζομαι; 1 aorist ἐπειρασθην; perfect participle πεπειρασμενος (Heb. 4:15; see πειράω, 1); 1 aorist middle 2 person singular ἐπειράσω (Rev. 2:2 Rec.); the Septuagint for נִסָּה; to try, i. e.: 1. to try whether a thing can be done; to attempt, endeavor: with an infinitive, Acts 9:26 L T Tr WH; 16:7; 24:6. 2. to try, make trial of, test: τινα, for the purpose of ascertaining his quality, or what he thinks, or how he will behave himself; a. in a good sense: Matt. 22:35 (others refer this to b.); John 6:6; (2 Cor. 13:5); Rev. 2:2. b. in a bad sense: to test one maliciously, craftily to put to the proof his feelings or judgment, Matt. 16:1; 19:3; 22:18,35; Mark 8:11; 10:2; 12:15; Luke 11:16; 20:23 (where G T WH Tr text omit; Tr marginal reading brackets the words τί με πειράζετε); John 8:6. c. to try or test one's faith, virtue, character, by enticement to sin; hence, according to the context equivalent to to solicit to sin, to tempt: James 1:13f; Gal. 6:1; Rev. 2:10; of the temptations of the devil, Matt. 4:1,3; Mark 1:13; Luke 4:2; 1 Cor. 7:5; 1 Thess. 3:5; hence, ὁ πειράζων, a substantive, Vulgate tentator, etc., the tempter: Matt. 4:3; 1 Thess. 3:5. d. After the O. T. usage α. of God; to inflict evils upon one in order to prove his character and the steadfastness of his faith: 1 Cor. 10:13; Heb. 2:18; 4:15 (see πειράω); 11:17,37 (where see WH's Appendix); Rev. 3:10 (Gen. 22:1; Exo. 20:20; Deut. 8:2; Sap. 3:5; 11:10(9); Judith 8:25f). β. Men are said πειράζειν τόν Θεόν -- by exhibitions of distrust, as though they wished to try whether he is not justly distrusted; by impious or wicked conduct to test God's justice and patience, and to challenge him, as it were, to give proof of his perfections: Acts 15:10; Heb. 3:9 R G (Exo. 17:2,7; Num. 14:22; Ps. 77:41 (Ps. 78:41),56; 105:14 (106:14), etc.; cf. Grimm, Exgt. Hdb. on Sap., p. 49); namely, τόν Χριστόν (L T Tr text WH τόν κύριον), 1 Cor. 10:9 (but L marginal reading T WH marginal reading ἐξεπείρασαν); τό κυρίου, Acts 5:9; absolutely πειράζειν ἐν δοιμασια (see δοκιμασία), Heb. 3:9 L T Tr WH. (On πειράζω (as compared with δοκιμάζω), see Trench, sec. lxxiv.; cf. Cremer, under the word. Compare: ἐξπειράζω.)*


а так же контексты употребления слова πειράζω в НЗ - Используется в Новом Завете 38 раз в 34 стихах.

Да и то, после всего этого, не будет стопроцентной гарантии, что произойдёт осознание слова и ему будет дана чёткая дефиниция, с которой согласятся все. Наверняка, кто-то выдвинет мнение с антитезисом - ведь на любую мысль можно найти обратное.

Любая дефиниция потенциально предполагает возможность её антитезисной корректировки, что имеет ту или иную степень вероятности возникновения спора с обнаружением плотскости. В таком формате мы всегда будем погружены в греховные действия, связанные с нашими вожделениями.

Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
Иак 4:1

Значение слова μάχη:
Бой, сражение; мн. ч. в переносном смысле — споры, ссоры, распри.