Цитата Сообщение от captain Посмотреть сообщение
Я понимаю благодать, как то, что полностью закрывает все наши долги, дает статус сына Божьего, вне зависимости от наших заслуг. Т.е. именно благодаря ей, мы имеем дерзновение приходить перед лицо Бога, не страшась, как полноценные Его дети.
Я даже не буду спрашивать на чём Вы основали своё понимание, это на столько очевидно, что оно сформировано именно Синодальным переводом и традиционной церковью. Это далеко от того что даётся в Писании.

Сегодня прочитал великолепную фразу - языкознание выше любой философии. Знаете почему это так? Потому что коды и модели к познанию мира формирует не религия или философия, а именно понятийный язык (нарратив), который является основой для всего. Нет СЛОВА - мыслеформы нет и сознания!

Для начала я предложу Вам небольшой экскурс в русский язык.

Благо. Древнерусское — болого. Старославянское — благо. Общеславянское — bolgo (благо). Слово «благо» в значении «добро, польза». Слово восходит к общеславянскому «добрый, хороший». Родственное санскриту bálam «сила», лат. dēbilis «бессильный» (с отрицательной приставкой de), греч. belteron «лучше» (с суф. -ter-) и т. д. В таком случае благо буквально — «богатство (взятое силой)», далее — «процветание, преуспевание» и затем — «счастье, блаженство» > «добро».

В русских диалектах слово БЛАГО присутствует иногда в противоположном смысле: «нечто плохое». Мы все знаем выражение: ОРАТЬ БЛАГИМ МАТОМ. То есть кричать матом. Но почему этот мат – благой? Он что – хороший, что ли? Нет, конечно. БЛАГОЙ в этом смысле выступает в значении «плохой». Орут плохим матом, а не хорошим. Но это был лишь один из примеров. В русских диалектах – таких примеров великое множество. БЛАГОЙ означает «плохой».

Как, теперь обстоит дело со словом БЛАГО в Вашем представлении, видите противоречия? Ещё немного потерпите.
В Грекорусском словаре Нового Завета» было выявлено 85 словарных статей, начинающихся с элемента еи-. В греческом языке данная морфема существует самостоятельно, где она является наречием со значением «хорошо», «отлично». В словаре церковнославянского языка словообразовательное гнездо состоит из 261 слова с корнем -благ-; словообразовательное гнездо в словаре современного русского литературного языка состоит из 132 слов с данным корнем.

Теперь сравните своё понимание с ведическим, где слово БЛАГО понимается точно так же как и Вами.
Благо — Божественное в Людях, Источник Движения.

Всё это достаточно далеко от того, что скрывается за греческим словом "харис" которое употреблено в Евангелиях и посланиях и ещё дальше от библейского понятия "хен".

Вы говорили, что я не высказываю своего мнения, а только критикую! Читайте!

Слово, которое перевели как «благодать» встречается в Священном Писании 94 раза из них 23 раз в ТаНаХе и только 3 раза в Торе. Первый раз это слово, или скорей выражение, встречается в Быт. 6:8,
Ной же обрел благодать пред очами Господа.
Второз. 24:1,
Если кто возьмет жену и сделается ее мужем, и она не найдет благоволения в глазах его, потому что он находит в ней что-нибудь противное, и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отпустит ее из дома своего,
Суд. 6:17,
Гедеон сказал Ему: если я обрел благодать пред очами Твоими, то сделай мне знамение, что Ты говоришь со мною:

Взаимоотношения Ноя и Бога, а также, взаимоотношения мужа и жены оказались связаны одной и той же фразой со словом «хен». Никогда у евреев это слово не употреблялось в смысле милости и помилования или освобождения от наказания. Если кто-то нашёл благодать в чьих-то очах – это значит, что он обрёл к себе любовь.
Переводчики, которые переводили Писание на русский язык перевели одно и тоже греческое слово «хен- это любовь» в одном случае как «благодать», в другом случае как «благоволение», руководствуясь пониманием господствующей религии, то есть православием.
Подставьте во все места Писания вместо слов благодать и благоволение, слово любовь и перед вами откроется более глубокое понимание прочитанного.