Цитата Сообщение от Diogen Посмотреть сообщение
Тоже привёл слова Писания, где верующие называются "святыми". И это не описание качества, а именно самоназвание.
1) Вы спрашивали о слове Христианство.

2) В наше время, при самоназвании "святой" - приезжает карета скорой помощи.


Цитата Сообщение от Diogen Посмотреть сообщение
Поэтому у нас ДИЛЕММА. Т.е. две разные предпосылки при чтении Писания, которые приводят к двум разным результатам. Их нужно сравнить на обоснованность.
Как? 1. Выше привел 5 мест Писания, где фигурирует название "святые". Это больше, чем 3 в пользу "христианин".
2. Выше интерпретировал все места, где упоминается термин "христианин" так, что это относится к названию со стороны внешних.
Вы можете не принимать моей интерпретации, однако для равнозначности можете предложить своё объяснение того, почему термин "святые" нельзя относить к самоназванию.
При самоназвании Христианин - скорую помощь не вызывают.


Цитата Сообщение от Diogen Посмотреть сообщение
Государственная система имеет место быть. Церковь - организм, а не организация. И создание системы - вещь довольно опасная. Кроме того, мы коснулись вписания религиозной системы в государственную. Ввиду того, что государственная сама имела недостатки, эти недостатки впечатались и в религиозную систему. На момент принятия решения, возможно, это был лучший из имеющихся вариантов. И недостатки можно было бы ликвидировать и сгладить, если бы верующие относились к системе как к проекту, который нужно улучшить, а не как к данности, которую нужно сохранить для последующих поколений.
Однако, я говорил о том, что в Церкви должна быть организованность.



Цитата Сообщение от Diogen Посмотреть сообщение
Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос; (Иоан.1:41) Исходя из приведённого места Писания "христос" не является названием, а значением. Если оно переводится с еврейского, то должно переводится и на русский. Русское слово должно передавать функцию, интуитивно понятную носителю языка.
Имена и названия же - согласен - не переводятся, а передаются калькированием - передачей звуков оригинального варианта.
Дальнейшее рассуждение не имеет смысла, потому что начало неверное.

Как ответил выше, у нас дилемма. Для симметричного ответа можете показать альтернативное понимание самоназвания "святые" в Н.З.
Слова Мессия и Христос используются, взаимозаменяемы, и несут тот же смысл, но в русском языке больше используется слово Христос. :bn: