Возможно Вы и не видите разницы! Опять же давайте откроем древнегреческий словарь и еврейский текст, то увидим, что стоит, в греческом переводе слово "δίκην" (дикин), которое почему-то перевели на русский как мщение, хотя это слово переводится как наказание, которое тоже не совсем адекватно тому, что написано на иврите.
Приведу греческий текст: потому что воспылает как молния меч Мой, и будет держать судом рука Моя и воздам наказание врагам и ненавидящим Меня Я воздам.
Рассмотрим слово "наказание" где изводом слова является "наказ". Наказ — научение, наставление. Наказуя — научая, наставляя. Вспомним известные выражения;
Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю.
Я буду наказывать тебя в мере, но ненаказанным не оставлю тебя.
Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
Говорите нет разницы? Теперь посмотрим, что значит слово месть. Вот, например что пишет словарь Даля: воздаяние злом за зло, обидой за обиду, злопамятство.
И уж на последок вернёмся к словам Павла к Римлянам 12:19: Не ищите возмездия, друзья мои, а позвольте Божьему гневу совершить его, так как в Танахе написано: "Адонай говорит: Я в ответе за возмездие; Я воздам.
Как может Всевышний кому-то мстить, когда Он сам дал заповедь? Левит 19:18:
Не мсти и не храни злобы на сынов народа твоего, а люби ближнего твоего, как самого себя; Я Йеhова.