Сообщение от
Анри
По-видимому, у Вас проблемы с пониманием того, что такое «прямой текст».
Поясняю, прямой текст состоит исключительно из слов текста, а если при понимании добавляются другие слова, то это уже не прямой текст, а иносказательное толкование текста.
Вот текст:
«12.Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?
13.Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то.
14.Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.
15.Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
16.Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его.
17.Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.»
(Иоанн 13:12-17)
Где здесь слова «служение ближним»? – Здесь нет ни слова «служение», ни слова «ближним».
А вот, что сказано прямым текстом:
«умыл им ноги»
«если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу».
Здесь не сказано, что служить ближним, здесь прямым текстом сказано: «вы должны умывать ноги друг другу».
В связи с Вашим иносказательным толкованием прямых слов Христа, мне вспомнился один старый анекдот караимов (караимы - это иудеи отрицающие Талмуд, а признающие только Библию),
где караимы изображают, как бы говорил с Богом Моисей, если бы Моисей был талмудистом:
«Господь диктует Моисею Тору:
- ... не вари козленка в молоке матери его...
Моисей:
- O, погоди, минуточку... А-а-а-а, я понял! Это означает - не ешь
мясного с молочным?!
Господь:
- Hе фантазируй. Пиши, что говорят - не вари козленка в моло...
Моисей:
- Aааа, сейчас, ага, все - понял: надо иметь отдельную посуду для
мяса и молока!
Господь (раздраженно):
- Послушай, что ты несешь? Я же тебе ясно сказал! Не выдумывай, пиши,
что диктуют: не вари козлен...
Моисей:
- Bсе, все, вот теперь - понял: после мясного надо подождать шесть
часов, прежде чем есть молочное, а после молочного...
Господь (устало, махнув рукой):
- Э, делайте, что хотите...»