Цитата:
Сообщение от
Житель
В данном отрывке приведено слово с небес которое обращено к человеку Иисусу, с свидетельством о том, что Тот который нисходит на Него есть Сын Божий. Сын Божий Это Тот Самый посредник, Которым нам, Отец дал право распоряжаться общаясь друг с другом. Логос, тот у Которого значений в переводе больше чем букв в алфавите.
А вот здесь не понял. Конечно как бы могу догадываться, но лучше бы Вы объяснили как то иначе...
Цитата:
Понимание фразы «В начале было Слово» в русском языке и в древнегреческом контексте существенно различается из-за эволюции значения слова λόγος и особенностей перевода.
Значение λόγος в древнегреческом языке
Слово λόγος имело многогранное значение, включающее:
речь, высказывание, повествование;
разум, мышление, разумное основание;
счёт, расчёт, соотношение;
закон, принцип, закономерность;
в философии — космический разум, управляющий миром.
В контексте Евангелия от Иоанна (1:1) λόγος приобретает теологическое значение, связанное с божественным замыслом и воплощением. Для древних греков это понятие могло включать как абстрактные философские концепции, так и конкретные речевые акты, но акцент делался на упорядоченности и разумности.
Значение слова «слово» в русском языке
В русском языке слово «слово» обычно понимается как:
единица речи, обозначающая понятие;
речь, язык в целом;
высказывание, фраза.
Русское слово не включает автоматически философских или теологических коннотаций, которые были характерны для λόγος в древнегреческом. Оно скорее фокусируется на языковой и коммуникативной функции.
Почему возникает разница?
Эволюция языка. Значение λόγος менялось от эпохи к эпохе, впитывая философские и религиозные идеи.
Русский язык не сохранил этой многозначности.
Перевод. При передаче библейского текста на русский язык акцент делался на буквальном значении «слово», а не на всей палитре древнегреческого термина.
Культурные различия. Древние греки воспринимали λόγος через призму философии и космологии, тогда как в русской культуре фраза стала частью религиозного дискурса.
Когда русский человек читает «В начале было Слово», он, скорее всего, думает о начале творения или о божественном откровении в звуковой или текстовой форме.
Древний грек, знакомый с философией, увидел бы в λόγος не только речь, но и разумный принцип мироустройства, вечный закон или даже космическую силу. Это различие отражает не только лингвистические, но и культурные и исторические различия между двумя традициями.