Цитата Сообщение от Гостья Посмотреть сообщение
Так в том то и дело что там стоит привлекать а не тащить
"Привлекать" - это синодальный перевод. А "тащить" - это буквальное значение греческого слова.
Переводы могут быть разными, зависит от переводчиков. Например.
Перевод Андрея Десницого (лучшего, наверное, на сегодня православного библеиста): "Никто не может прийти ко Мне, если его не призовет Отец, Который Меня послал..."
Под редакцией кулаковых: "Никто не придет ко Мне, если не приведет его Отец, пославший Меня...."
Открытый перевод: "Никто не сможет придти ко Мне, если его не приведет пославший Меня Отец..."
Русский Библейский Центр: "Меня прислал Отец. Никто не может прийти ко Мне сам по себе. Его приведет Отец — и Я воскрешу его в последний День".

- - - - - Добавлено - - - - -

Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение
что-то вас потрясло,что-то на вас подействовало......
Не что-то, а Кто-то, а именно - Сам Христос, обратившийся ко мне.

я не проходила Библию с баптистами.Вы меня с кем-то перепутали.
Извините, наверное, спутал вас с Гостьей....