Христианский сайт и межконфессиональный форум |
Вы пользуетесь неправильными переводами.
ἐλέγξει τὸν κόσμον (Joh*16:8*BGT) - разве вы не видите здесь слово κόσμον ?
его и русский человек легко прочитает, потому что греческие буквы похожи на русские
теперь подумайте, как можно "обличать" космос, то есть всё творение Божее, включая ангелов?
речь идёт именно о просвещении всей твари учением о грехе, о правде и о суде
это учение превнёс Христос, а Параклет напоминает всё, о чём говорит Иисус
RST John 14:26 Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам. (Joh*14:26*RST)
Христос же не обличитель, а просветитель. И Его просвещение - это Его учение. И Дух Святой тоже не обличает, а просвещает. В этом и есть смысл греческого слова ἐλέγξει в Joh*16:8*
сделайте разбор стиха по однородным членам и сами увидите, что слово "обличит" имеет значение "сделать явным"
Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде: (Joh*16:8*RST)
и действительно, если о грехе ещё можно обличить, то как обличить о правде и как обличить о суде?
в синодальном употреблено неправильное слово, которое вызвано ассоциацией с первым однородным членом
вот параллельный текст с употреблением слова ἐλεγχόμενα в страдательном залоге
BGT Ephesians 5:13 τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται, 14 πᾶν γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν. διὸ λέγει· ἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός.
RST Ephesians 5:13 Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть.
делать явным - это значит объяснить через учение, что и делал Христос и что и делает посланный по Его молитвам Параклет
Powered by vBulletin® |