А вы сами то читали Исаия 7 и 8 главы? По видимому только 7:14. Так советую прочитать всю историю. Иначе получается что царь Сирийский и царь Израильский торчали возле Иерусалима до рождения Иисуса, и при том до того времени, пока он не научился избирать доброе и отвергать худое. Ну как то так получается согласно вашей версии.
И потом там нет слова девственница, но слово употреблённое там на иврите переводится, как молодая женщина. А девственница у евреев имеет другое значение.
- - - - - Добавлено - - - - -
И ещё, не доказано, что это евангелие писал сам Матфей. Матфей хоть и был сборщиком податей, был не грамотный, и не мог написать такие литературно грамотные предложения. Особенно на греческом, читая пророчества с Септуагинты. Но если вы не в курсе, у евреев были писания на иврите.


 
			
			 
					
						 Сообщение от Heruvimos
 Сообщение от Heruvimos
					
 
					
					
					
						 Ответить с цитированием
  Ответить с цитированием