Приветствуем вас на Христианском сайте и межконфессиональном форуме Богословие!

Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную

Христианский сайт и Межконфессиональный форум по Богословию

Страница 2 из 2 ПерваяПервая 1 2
Показано с 21 по 25 из 25

Тема: Лев или волк?

  1. #21
    Опытный форумчанин
    Регистрация
    14.11.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    939
    Упоминаний
    0 сообщений
    Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение
    Возможно все вы правы.
    НО:
    в книге Марка Твена упоминается на проповеди именно лев.

    из книги «Приключения Тома Сойера» Марка Твена:
    «Проповедник нарисовал величественную и трогательную картину того, как наступит царство божие на земле, и соберутся все народы, населяющие землю, и лев возляжет рядом с ягнёнком, а младенец поведет их».

    Далее рассказывается, что Том Сойер, слушая проповедь, вообразил себя главным действующим лицом этой аллегории и захотел быть этим младенцем, но при условии, что лев будет ручным.


    Многие предполагают, что сам Марк Твен будучи мальчиком слышал такую проповедь.сам представлял себя этим младенцем и потом процитировал проповедника в книге.
    Гораздо более яркая и запоминаемая картина. Лев - ассоциируется с силой и царственностью а ягненок - с красотой и умилением. Наш мозг часто рисует нам не то, что есть на самом деле а то, что ему хочется воспринимать. Была бы разница в смысле этого текста, я, может быть, и убеждал бы вас в обратном а так...; какой смысл?

  2. #22
    Заслуженный ветеран Аватар для Miriam
    Регистрация
    12.11.2022
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Пол
    Женщина
    Сообщений
    8,706
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от Владимир. Посмотреть сообщение
    Гораздо более яркая и запоминаемая картина. Лев - ассоциируется с силой и царственностью а ягненок - с красотой и умилением. Наш мозг часто рисует нам не то, что есть на самом деле а то, что ему хочется воспринимать. Была бы разница в смысле этого текста, я, может быть, и убеждал бы вас в обратном а так...; какой смысл?
    Тоже верно пишите.
    Однако речь в пророчестве идёт о мессианских временах и ягнёнок это Агнец, так же как лев это Иисус.
    Наверное поэтому многие уверены, что там должен быть лев с ягнёнком.

    Кстати в фильме "Иисус из Назарета" (реж. Дзефирелли.Италия) Иисус цитирует Исайю и говорит "....И лев возляжет рядом с агнцем. ..."
    Было бы странно режиссеру неправильно цитировать Библию в Италии 1977-го года.

    Может быть был какой-то другой перевод,который запал в души многих людей,странно,когда большое количество людей во всем мире думают одинаково.
    Хотя всякое бывает.
    Люби свою веру,но не осуждай чужую.

  3. #23
    Опытный форумчанин
    Регистрация
    14.11.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    939
    Упоминаний
    0 сообщений
    Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение
    Тоже верно пишите.
    Однако речь в пророчестве идёт о мессианских временах и ягнёнок это Агнец, так же как лев это Иисус.
    Наверное поэтому многие уверены, что там должен быть лев с ягнёнком.

    Кстати в фильме "Иисус из Назарета" (реж. Дзефирелли.Италия) Иисус цитирует Исайю и говорит "....И лев возляжет рядом с агнцем. ..."
    Было бы странно режиссеру неправильно цитировать Библию в Италии 1977-го года.

    Может быть был какой-то другой перевод,который запал в души многих людей,странно,когда большое количество людей во всем мире думают одинаково.
    Хотя всякое бывает.
    Однажды, на одном заседании римского сената, один сенатор приводя сравнение сказал: "Как у мухи, восемь лапок, так и ..." . С тех пор на протяжении трех веков считалось бесспорным, что у мухи восемь лапок, пока один горожанин, от нечего делать, поймал муху и стал считать ее лапки. Он был поражен результатом и стал всем об этом кричать. Люди стали ловить мух и проверять. Оказалось, у мухи всего шесть лапок! Так, ошибка одного великого человека, привела к многовековой ошибке. Но... сейчас я посмотрю разные переводы.

    Синодальный перевод +

    Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком, и барс будет лежать вместе с козлёнком; и телёнок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их.



    Новый русский перевод+

    Волк будет жить вместе с ягненком, леопард ляжет рядом с козленком, теленок и лев будут вместе пастись, и дитя поведет их.



    Перевод Десницкого+

    Тогда вместе будут волк и ягненок, лягут рядом барс и козленок, поодаль будут кормиться бычок и лев, и поведет их малое дитя.



    Современный перевод РБО +

    Будет волк жить вместе с ягненком, леопард ляжет рядом с козленком. Теленок и лев станут вместе кормиться, и маленький мальчик их будет пасти.



    Под редакцией Кулаковых+

    Тогда волк будет жить близ ягненка, рядом лягут барс и козленок, друг подле друга будут теленок, и лев, и тучный скот, а дитя малое поведет их на пастбище.



    Библейской Лиги ERV

    Волки будут тогда жить в мире с овцами, и тигры будут мирно лежать рядом с молодыми козами. Телята, львы и быки будут жить в мире, и малое дитя сможет вести их.



    Cовременный перевод WBTC

    Волки будут тогда жить в мире с овцами, и тигры будут мирно лежать рядом с молодыми козами. Телята, львы и быки будут жить в мире, и малое дитя будет водить их.



    Перевод Юнгерова ВЗ

    И будет пастись волк вместе с агнцем, рысь будет лежать вместе с козленком, телец, вол и лев будут вместе пастись, и малое дитя будет водить их.



    Елизаветинская Библия

    и҆ пасти́сѧ бѹ́дѹтъ вкѹ́пѣ во́лкъ со а҆́гнцемъ, и҆ ры́сь почі́етъ со ко́злищемъ, и҆ теле́цъ и҆ ю҆не́цъ и҆ ле́въ вкѹ́пѣ пасти́сѧ бѹ́дѹтъ, и҆ ѻ҆троча̀ ма́ло поведе́тъ ѧ҆̀:




    Елизаветинская на русском

    и пастися будут вкупе волк с агнцем, и рысь почиет со козлищем, и телец и юнец и лев вкупе пастися будут, и отроча мало поведет я:


    Синодальный перевод

    Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком, и барс будет лежать вместе с козлёнком; и телёнок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их.


    King James Bible

    [COLOR=#28A745 !important]The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.


    [/COLOR]

    New American Standard Bible

    And the wolf will dwell with the lamb, And the leopard will lie down with the young goat, And the calf and the young lion and the fatling together; And a little boy will lead them.



    English Standard Version

    The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the young goat, and the calf and the lion and the fattened calf together; and a little child shall lead them.



    New International Version

    The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them.



    New King James Version

    “The wolf also shall dwell with the lamb, The leopard shall lie down with the young goat, The calf and the young lion and the fatling together; And a little child shall lead them.



    New Living Translation

    In that day the wolf and the lamb will live together; the leopard will lie down with the baby goat. The calf and the yearling will be safe with the lion, and a little child will lead them all.



    Darby Bible Translation

    The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid, and the calf and the young lion and the fatted beast together, and a little child shall lead them.



    Выводы делайте сами.

  4. #24
    Заслуженный ветеран Аватар для Miriam
    Регистрация
    12.11.2022
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Пол
    Женщина
    Сообщений
    8,706
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от Владимир. Посмотреть сообщение
    Однажды, на одном заседании римского сената, один сенатор приводя сравнение сказал: "Как у мухи, восемь лапок, так и ..." . С тех пор на протяжении трех веков считалось бесспорным, что у мухи восемь лапок, пока один горожанин, от нечего делать, поймал муху и стал считать ее лапки. Он был поражен результатом и стал всем об этом кричать. Люди стали ловить мух и проверять. Оказалось, у мухи всего шесть лапок! Так, ошибка одного великого человека, привела к многовековой ошибке. Но... сейчас я посмотрю разные переводы.

    Синодальный перевод +

    Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком, и барс будет лежать вместе с козлёнком; и телёнок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их.



    Новый русский перевод+

    Волк будет жить вместе с ягненком, леопард ляжет рядом с козленком, теленок и лев будут вместе пастись, и дитя поведет их.



    Перевод Десницкого+

    Тогда вместе будут волк и ягненок, лягут рядом барс и козленок, поодаль будут кормиться бычок и лев, и поведет их малое дитя.



    Современный перевод РБО +

    Будет волк жить вместе с ягненком, леопард ляжет рядом с козленком. Теленок и лев станут вместе кормиться, и маленький мальчик их будет пасти.



    Под редакцией Кулаковых+

    Тогда волк будет жить близ ягненка, рядом лягут барс и козленок, друг подле друга будут теленок, и лев, и тучный скот, а дитя малое поведет их на пастбище.



    Библейской Лиги ERV

    Волки будут тогда жить в мире с овцами, и тигры будут мирно лежать рядом с молодыми козами. Телята, львы и быки будут жить в мире, и малое дитя сможет вести их.



    Cовременный перевод WBTC

    Волки будут тогда жить в мире с овцами, и тигры будут мирно лежать рядом с молодыми козами. Телята, львы и быки будут жить в мире, и малое дитя будет водить их.



    Перевод Юнгерова ВЗ

    И будет пастись волк вместе с агнцем, рысь будет лежать вместе с козленком, телец, вол и лев будут вместе пастись, и малое дитя будет водить их.



    Елизаветинская Библия

    и҆ пасти́сѧ бѹ́дѹтъ вкѹ́пѣ во́лкъ со а҆́гнцемъ, и҆ ры́сь почі́етъ со ко́злищемъ, и҆ теле́цъ и҆ ю҆не́цъ и҆ ле́въ вкѹ́пѣ пасти́сѧ бѹ́дѹтъ, и҆ ѻ҆троча̀ ма́ло поведе́тъ ѧ҆̀:




    Елизаветинская на русском

    и пастися будут вкупе волк с агнцем, и рысь почиет со козлищем, и телец и юнец и лев вкупе пастися будут, и отроча мало поведет я:


    Синодальный перевод

    Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком, и барс будет лежать вместе с козлёнком; и телёнок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их.


    King James Bible

    [COLOR=#28A745 !important]The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.


    [/COLOR]

    New American Standard Bible

    And the wolf will dwell with the lamb, And the leopard will lie down with the young goat, And the calf and the young lion and the fatling together; And a little boy will lead them.



    English Standard Version

    The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the young goat, and the calf and the lion and the fattened calf together; and a little child shall lead them.



    New International Version

    The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them.



    New King James Version

    “The wolf also shall dwell with the lamb, The leopard shall lie down with the young goat, The calf and the young lion and the fatling together; And a little child shall lead them.



    New Living Translation

    In that day the wolf and the lamb will live together; the leopard will lie down with the baby goat. The calf and the yearling will be safe with the lion, and a little child will lead them all.



    Darby Bible Translation

    The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid, and the calf and the young lion and the fatted beast together, and a little child shall lead them.



    Выводы делайте сами.
    Спасибо, вы проделали большую работу.
    Делаю выводы.
    Люби свою веру,но не осуждай чужую.

  5. #25
    Опытный форумчанин
    Регистрация
    14.11.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    939
    Упоминаний
    0 сообщений
    Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение
    Спасибо, вы проделали большую работу.
    Делаю выводы.
    При помощи Господа ... и компьютера, это не столь уж и тяжкая работа.

  6. 1 пользователь сказал cпасибо Владимир. за это полезное сообщение::


Страница 2 из 2 ПерваяПервая 1 2

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
реклама на сайте
 
Powered by vBulletin®