Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение
5. Και ποιήσας μάστιγα εκ σχοινίων, εδίωξε πάντας εκτου ιερού και τα πρόβατα και τους βόας, και τα νομίσματα των αργυραμοιβών έχυσε και τας τραπέζας ανέτρεψε…
(Κατά Ιωάννην 2:15)

https://old.bibleonline.ru/bible/ell/43/02/

και это "И".
πάντας - всех
πρόβατα - овцы.

Получаем - ВСЕХ И овец......то есть сначала всех...... И овец......

εδίωξε πάντας εκτου ιερού και τα πρόβατα - выгнал ВСЕХ из святилища И овец......

В некоторых греческих текстах слово "И" записано как τέ,что имеет тот же смысл как και,то есть "И"
Таким образом:

15. сделав бич из веревок, выгнал всех из святилища И овец И волов, и деньги у меновщиков рассыпал, а столы опрокинул…
ВО святилище входили только СВЯШЕНИКИ