Во-первых: о Марии Магдалине -там нет ни слова!
Во-вторых: о "блуде(πόρνοι-блудники)" там тоже нет ни слова - там употреблено греческое слово, обозначающее именно "прелюбодеяние"(μοιχοὶ-прелюбодеи=измена супругу)!
"Рассматривать с подробностями всё происходящее в Храме(времён НЗ)" - "в теме ВЕТХИЙ ЗАВЕТ"... -"с подробностями всё происходящее в храме будет рассмотрено в теме ВЕТХИЙ ЗАВЕТ
-ну конечно же ДА!!! - это невероятно-правильный Мюнхгаузеновский подход к обсуждению вопросов НЗ и ВЗ.![]()




Ответить с цитированием