Христианский сайт и межконфессиональный форум |
Тогда вам и пояснять.
Опять не понял связи.Речь не о грубости. Бритва Оккама. Монах такой был.
То, что я думаю о вежливости, я уже сказал.Один старается.
Другой просто вежлив, по натуре своей, по природе. Инстинктивно.
Третий, обладает властью ( а иногда ошибается, считая, что обладает) и намекает первому, что нужно быть ещё вежливее.
При этом сам, считает, что его лично, данное требование не касается.
Так и я спрашиваю, а не проповедую.
Что есть вежливость?
Пилат должен был быть вежливым?
Пилату нужно было быть вежливым?
Что об этом говорит Закон Божий и закон человеческий? Тогда, сейчас.
Писание не учит нас быть вежливыми, а учит любить.
Хорошо подмечено, именно услужливость. Слово Вежливость происходит от слова Ведать, то есть Знать. А знать надо было как себя вести чтобы не схлопотать наказание в виде распятия на кресте или еще чего-нибудь. Вежливый человек очень удобен для властителей. Но не всегда надо быть вежливым если жить по правде. Иногда надо и кулаками поработать чтобы отстоять что то свое. Вот бы мы Гитлеру вежливо говорили: Извините товарищ Гитлер, но вы можете нас убивать не так сильно.
- - - - - Добавлено - - - - -
Хорошо подмечено, именно услужливость. Слово Вежливость происходит от слова Ведать, то есть Знать. А знать надо было как себя вести чтобы не схлопотать наказание в виде распятия на кресте или еще чего-нибудь. Вежливый человек очень удобен для властителей. Но не всегда надо быть вежливым если жить по правде. Иногда надо и кулаками поработать чтобы отстоять что то свое. Вот бы мы Гитлеру вежливо говорили: Извините товарищ Гитлер, но вы можете нас убивать не так сильно.
Вообще-то, написано.
Вам как раз привели греческий стих, где слово "всех" отделено от слова "овец и быков".
Дословно по-гречески стоит "всех он изгнал из храма и овец и волов".
Если бы речь шла о всех овцах, то стояло бы "он изгнал из храма всех овец". Но греческий текст ставит акцент на изгнании именно всех, а потом акцент смещается на место: из храма, а потом акцент смещается на распространение: и овец и волов тоже.
Единственное, что мне кажется возможным в этой ситуации - это вероятность игры слов, когда евангелист намеренно хочет сначала запугать читателя: Иисус всех выпорол плёткой, - а затем добавляет про овец и волов, чтобы читатель решил, что под "всеми" имелись в виду овцы. Но эта вероятность зависит от знания греческого языка, а у меня лично такого знания нет, поэтому я вынужден доверять переводчикам.
Кстати, и Лютер, и король Яков солидарны в данном стихе с синодальным.
Powered by vBulletin® |