Цитата Сообщение от Espada Посмотреть сообщение
Елизаветинская, да.
Дальше уже фактически начинается история русских переводов.

Ну и для разрядки подборки достаточно забавных славянских мест для современного русского слуха.
да,конечно многое звучит странно для нас.

Но это естественно....если взять из той же Книги Кохелет ивритский вариант,то тоже многое может удивить.

Например "суета сует" - хавель хавалим .
Кстати слово "Премудрость" на евр. будет хохмА.