Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение

Кстати слово "Премудрость" на евр. будет хохмА.
Я знаю.

А отсюда очень любопытная проблема, которую например мусульмане не могут решить в отношении перевода Корана.
Делать подстрочник, максимально пытаясь найти близость к оригинальному тексту? Но тогда многие места будут малопонятны.
Делать литературный перевод? Но тогда будет определенный произвол переводчика.

Как поступить?