Первые попытки перевести Библию на церковно-славянский язык были предприняты в IХ в. Кириллом и Мефодием, А Иероним Стридонский трудился над вульгатой с 380 г. Полагаю, что вульгата старше церковно-славянских переводов, и в этих переводах уже была исправлена ошибка Иеронима... Но не это важно, а то, что любой перевод может содержать ошибки и эти ошибки по мере обнаружения исправляются. Конечно, мы не можем быть в полной уверенности, что исправленные и уточнённые переводы не содержат собственных ошибок, но сравнивая их, с Божьей помощью, можем уточнять собственное понимание.