В апостольском тексте, как видите, совсем иначе, и слова "Божию" нет после "гневу", и "оставьте за Богом право излить гнев" так не написано. Это кто переводил? Вы читаете Божие...
Это -настоящая сенсация!*-Откуда*Вы взяли эту информацию*о том, что*в древнем греческом тексте*Послания Павла Римлянам*записана греческими буквами точная транскрипция Имени ЙХВХ...
"Я не знаю ни одного человека (кроме вас) кто фразу «дайте место гневу Божию» понимает иначе чем -*предоставить право ответа Богу, а не мстить самому" Вы сами поняли что...
Оно и так -всуе, потому что Имя ЙХВХ -не читается как "Иегова"...
Это одно из мнений. А другое мы можем прочесть в первоисточниках Нового Завета на греческом языке: ««Διότι...
Тетраграмматон нечитаем.
Он не читаемый для тех, кто желает чтобы он был не читаемым. Письменность народов, на языках которых написаны книги Ветхого Завета была консонатной...
Апостол "Божию" не писал тут, факт. И чтобы делать вставку нужно как минимум иметь согласование с апостолом, но это невозможно, так как он оставил мир. Значит, вставка...