Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
Это вариант "кривого перевода"(с добавлением толкования переводчика)... Если говорить прямо -они(переводы) все кривые, ибо содержат в себе толкования переводчиков (даже в подстрочниках наблюдается эта ситуация).

Если хочется Правды о тексте Источника - надо либо читать текст Источника на оригинальном языке(лучше -с попутной штудировкой родственных древних языков для уточнения смысла древних слов Источника), либо читать подстрочники(с попутной перепроверкой правильности подстрочного перевода слов).
Конечно, во всех случаях нужно знание языков(хотя бы грамматики) Источника.


Конечно, для этого требуются личные усилия/труды, и движущая сила -"жажда знания Истины"... (я вот спросил в теме про Имя Бога: почему-то никто не интересуется что значит интересное словосочетание "ЙГВГ-Элогим"... -Тишина!... -Отсутствует жажда знания... )
"Тетраграмматон записывается четырьмя буквами йуд-хе-вав-хе, образующими имя др.-евр.יהוה (предположительное произношение — Яхве"
Может, Бог не желал чтобы его прочли?