Зачем вы человека вводите в заблуждение? В оригинале есть слово "гнев". В оригинале нет только слова "Божию", но смысл этого слова есть, потому что текст подразумевает отмщение со стороны Бога. Вот Новый Завет на греческом языке с подстрочным переводом -
http://superbook.org/UBS/ROM/rom12.htm
Кроме того, обратите внимание на комментарии Златоуста, Феофилакта. Они читали Писание на греческом языке, они сами были носителями греческого языка. Читая Писание на своем греческом языке, все они там читали слово "гнев". Златоуст пишет: "Какому гневу должны мы давать место? Божию". Феофилакт (он тоже был греком по национальности) пишет: "Дайте, говорит, место гневу Божию в отношении к обижающим вас". Но главное смотрите текст на греческом языке с подстрочным переводом, там есть слово "гнев" и там прямо подразумевается, что речь идет о Божием Гневе. Потому что о Чьём Гневе, как не Божием там говорится. Кроме того, там далее Апостол ссылается на прямую речь Бога из Второзакония.