Думаю не стоит собственный жизненный опыт канонизировать! Что же, по Вашему в старости человек уже не способен к веселью?
Почему же не надо? Я Вас и просил пояснить, что значит "совершенный"? Потом, Вы считаете, что Синодальный перевод, который по сути является всего лишь комментарием к Евангелиям, так и в целом к Писанию, написанные на иврите и греческом, может точно передавать смыслы, которые были в них вложены?Безусловно, поэтому обратите внимание на приставку к слову "совершенная"-"чтобы они имели в себе радость Мою совершенную." Глубокий смысл слова совершенная думаю вам объяснять не нужно.
Раз уж Вы начали (продолжили) эту тему, так и раскрывайте значения слов!Духовное словами не передать. В вас это будет выглядеть примерно так- доброжелательное отношение ко всем живым существам. И далее по списку- долготерпит, милосердствует, не превозносится и тд.
Вы хорошо знаете то, о чём говорит Иов? В Книге Иова, даже иудеи, по их словам, мало разбираются настолько она сложна, а Вы предлагаете взять её как пример, тем более весьма спорный принцип - ..всё от Бога и доброе и злое в нашей жизни..! Что вложены в эти слова?Здесь можно посоветовать Иова. А вообще Всё от Бога и доброе и злое в нашей жизни, посему и любящим Бога всё соделывается ко Благу. Остальные числятся противниками (сатаной).



Ответить с цитированием
