Цитата Сообщение от Rassvet Посмотреть сообщение
В масоретском тексте, который использовали переводчики синодального перевода,
стоит слово וְשַׁבֵּ֧חַ (вашабэах), что значит «и похвалил», так, как глагол לשבח (лешабэах)
переводится на русский, как – хвалить.

скриншот.jpg
Спасибо!
Можно ли хвалить умерших, которые пребывали в местах вечной скорби, то есть в аду за свои грехи?
Не думаю.
Значит похвала относилась к душам праведников,а не вообще ко всем умершим.