Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
Это просто неправильные переводы вводят доверчивых читателей в заблуждение!
Смысл передан правильно. Сущий значит существующий неизменно.
И в этом очень легко убедиться самостоятельно, даже не зная ивритского языка Ветхого Завета:

в ивритском оригинальном тексте -Моисею было сказано ТРИ(а не два -как в переводах) слова, выражающие суть Имени ЙХВХ:

"эхъйэ ашэр эхъйэ"
אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה
(видим - три слова, два из которых одинаковые).
Вот два одинаковых слова и говорят о неизменности истинного Бога. В Торе они переведены как:
Я буду как Я буду, что значит: Я пребываю неизменно (Мал 3.6) и это поясняет пророк Давид:
Господь пребывает вовек; (Пс 9:8)