Во-первых, даже рукописи Мертвого моря - это не оригалы, а списки (копии), никаких оригиналов нет. А "практическая неизменность" она и есть практическая, фактически ляпов много. Помню, на одном из православных форумов был выложен целый список ляпов СП.
Не, СП достаточно хорош, кто же спорит? Но иделаьных переводов не существует в природе, любой перевод - это творчество переводчиков. Более того, я вам скажу, что если бы вы даже в совершенстве знали древние языки и имели оригиналы, возможных вариантов переводов было бы больше одного.
- - - - - Добавлено - - - - -
Искать мне лень, лучше напишите еще раз.




Ответить с цитированием