Не давно смотрел одного православного священника, и его мысль была, что если мы будем в Китае проповедовать Христа как Слово, они не поймут, так как в их понятиях Слово, это совершенно не то, что Слово в наших понятиях ( понятиях греческой философии). У китайцев другие понятия философии.
По мнению этого священника китайцы более бы нас поняли, если бы мы говорили им, что Христос это Дао.
Не знаю насколько эта мысль правильна, и я не о том, кто такой Христос.
А о том, что в понимании может быть, что таки действительно мы и китайцы, в одни и те же слова можем вкладывать совершенно разный смысл.
И если это так, то наше понимание дракон, и их понимание, может быть совершенно разным.
Но, это жужно проверять, так как теория может быть и не верная.



Ответить с цитированием