Цитата Сообщение от Ольга Ко Посмотреть сообщение
Возможно. что Иероним не допустил бы ошибок, если бы пользовался Септуагинтой. а не еврейскими текстами.

Иероним хорошо знал Септуагинту, достаточно тщательно изучил её. Изучая вопрос о соотношении древнееврейского текста Ветхого Завета и его различных греческих переводов, он пришел к убеждению, что перевод LXX не является богодухновенным и может использоваться лишь как один из возможных переводов Библии.
уважаемая Ольга,нет ни одного кодекса Септуагинты где у Моисея были рога, а сатана назывался люцифером.
Если бы Иероним отнесся к трудам еврейских мудрецов-переводчиков внимательно (Септуагинта),то и не наляпал бы Богохульства.
Сами подумайте,почему-то только в Вульгате имеем рога у Моисея......

Он не может заменить собой древнееврейский оригинал, единственный богодухновенный, из которого именно и брали свои свидетельства Иисус Христос, апостолы и евангелисты.
должна вам сказать,что Иисус и Апостолы часто цитировали именно Септуагинту.

Именно Септуагинта, как греческий перевод 70 еврейских переводчиков, сделанный в Египте, во времена Иисуса была тем официальным переводом, который читался в синагогах.
Этот перевод был сделан за 200 лет до Рождества Иисуса Христа.

Именно Септуагинту разбирали евреи в синагогах, когда там проповедовал Апостол Павел, доказывая, что Иисус - это и есть обещанный Мессия и Бог в человеческом теле.

Традиционность понятие неоднозначное – с одной стороны традиции помогают беречь память, а с другой мешают развитию.
интересно, как по-вашему может развиваться смысл заложенный изначально в св. текстах?

The Guardian: англиканская церковь изучает вопрос о гендерно-нейтральном наименовании Бога

https://ria.ru/20230208/bog-1850564087.html