Цитата Сообщение от Ольга Ко Посмотреть сообщение
Прежде всего, Марина, я ни коим образом не оправдываю ошибку перевода Иеронима, а сама привела Вам её в пример.
я была в курсе этого перевода.

Если бы перевод Иеронима содержал богохульство его бы не признала ни католическая ни православная церкви. Я мы предупреждены быть осторожными в оценке друг друга. «всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: «рака́», подлежит синедриону; а кто скажет: «безумный», подлежит геенне огненной.» (Матфея 5:22).
для меня назвать сатану люцифером,то есть "несущим свет" это Богохульство,так же как рога Моисея.
Свет несет ТОЛЬКО Господь Иисус.

Иисус был послан «к только к погибшим овцам дома Израилева.» (Матфея 15:24). Все его ученики были евреями, легко читали прекрасно понимали языки оригиналов для чего ему было нужно цитировать перевод оригинала на чужом для слушателя языке?
Однако Апостолы и Господь цитировали Писания именно по Сепутуагинте.

Ко времени Иисуса Христа Септуагинта имела довольно большую популярность среди эллинистов - так называли евреев из десяти колен Северного Израильского царства, которые в 722 году до н.э. были рассеяны по многим странам и вскоре стали разговаривать на греческом языке.

Древне-еврейский язык был мало распространен даже в Израиле,где говорили на арамейском.

]интересно, как по-вашему может развиваться смысл заложенный изначально в св. Текстах?

Я Вам это уже поясняла. Повышается уровень понимания написанного от Пшат до Сод. «Стезя праведных — как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня» (Притчи 4:18)
вы меня не убедили,потому что уровень Сод это уровень усложнения понимания,более глубокого понимания,но никак не изменение переводов....тем более в упрощенном виде.
А в нашем случае неудобный для учебников текст просто изменили переводом.

Напомню,что у Матфея 27: 52,есть продолжение 27:53 и там сказано ясно,что восставшие тела ВЫШЛИ их гробниц и ВОШЛИ в город...... а так же ЯВИЛИСЬ многим.
Вряд ли мертвые кости могли ходить туда-сюда гонимые ветром, а так же являться многим.
Это лукавство.....

Посмотрите подстрочник:

https://azbyka.ru/biblia/UBS/index.htm?NT/Mt?27

Вы можете щелкнуть по каждому слову и получить полный перевод данного слова.