Я вас ещё раз спрашиваю. На то была Воля Бога и добровольное желание самого Иисуса Христа или вы считаете иначе?
Если иначе тогда по факту. А если согласны, то чего противитесь Божьей Воли подобно Петру"да не будет этого с тобой?"
Вид для печати
Я сразу скажу - против распятия Христа.
41 Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: «идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:
42 ибо алкал Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и вы не напоили Меня;
43 был странником, и не приняли Меня; был наг, и не одели Меня; болен и в темнице, и не посетили Меня».
44 Тогда и они скажут Ему в ответ: «Господи! когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в темнице, и не послужили Тебе?»
45 Тогда скажет им в ответ: «истинно говорю вам: так как вы не сделали этого одному из сих меньших, то не сделали Мне».
Евангелие от Матфея 25 глава — Библия: https://bible.by/syn/40/25/
Распяли брата меньшего Христа это значит - распяли Христа.
понимаете ... есть такая часть, которая ясна здесь-
10 Но он сказал ей: ты говоришь как одна из безумных: неужели доброе мы будем принимать от Бога, а злого не будем принимать? Во всём этом не согрешил Иов устами своими.
Иов 2 глава — Библия: https://bible.by/syn/18/2/
Так вот - Христос принимал зло от Бога, а Пётр воспротивился этому.
Но принимать зло это не значит - быть со злом за одно.
7ἐγὼЯ1473
ὁ3588
κατασκευάσαςсоорудивший2680
φῶςсвет5457
καὶи2532
ποιήσαςсделавший4160
σκότος,тьму,4655
ὁ3588
ποιῶνтворящий4160
εἰρήνηνмир1515
καὶи2532
κτίζωνсоздающий2936
κακά·зло;2556
ἐγὼЯ1473
κύριοςГосподь2962
ὁ3588
θεὸςБог2316
ὁ3588
ποιῶνтворящий4160
ταῦταэто5023
πάντα.всё.3956
Исаия 45 глава — Библия — Подстрочный перевод Винокурова: https://bible.by/vin/23/45/
Нет такого в писании. Бог не творит никакого зла. Вы неверно истолковываете Текст.
- - - - - Добавлено - - - - -
Любовь и зло понятия несовместимые. А вот диавол и зло родственные понятия. Если вы говорите, что Бог создаёт зло и верите в это, то какому Богу вы кланяетесь?
Вы видимо не поняли, о чём я говорю.
Ну ... теперь я могу с вами согласиться если мы берём соотношение 1 - 2.
Но если же взять функционально, то ствол и ветки имеют разное значение.
Ствол будет если веток не будет. А вот если ствола не будет, то и веток не будет.
Я же вам подстрочный перевод дал.
Вложение 3990
Поэтому и говорю-
- - - - - Добавлено - - - - -
Нет.
5Я есмь лоза, а вы — ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нём, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
Евангелие от Иоанна 15 глава — Библия: https://bible.by/syn/43/15/
Перевод Исаии 45: 7 с иврита читается подстрочно как:"Я создаю свет и создаю тьму, я устанавливаю мир и создаю бедствие - я, Яхве, совершаю все [эти] вещи".Слово, которое переводится в KJV и YLT, а также в нескольких английских версиях как "зло", - это Евр 7451 Стронга "ра". Английское определение - невзгоды; плохой, злой. Грамматическое употребление в качестве прилагательного означает "злой", но в качестве существительного, которое является частью, используемой в Ис. 45: 7, оно включает "бедствие, мизерность, напасти, бедствие". Источник: BDB на Biblehub.
Удовлетворены?
Бог не творит никакого зла. Как вам такое в голову могло прийти? Вы же Христианин. Там столько ошибок в переводах и если всему верить, то уже не Бог, а какое то зло. Вы разве внутренне можете такое принять?
Вы ошибку переводчика за истину принимаете? Там же чётко написано, что не прилагательное, а существительное. На иврите не зло. Или вы на факты смотрите сквозь пальцы? Нет там слова "зло" и никогда не было. Подстрочный перевод нужно с оригинала делать, а не с иврита на английский, а потом на русский.
3335 [e] 7
ты · ш· шер 7
יוֹצֵ֥ר 7 Я формирую 7
V‑Qal‑Prtcpl‑ms 7
6213 [e]
‘ō · шех
עֹשֶׂ֥ה
Я создаю
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
、
7965 [e]
ша · ло · вм
שָׁל֖וֹם
мир
N‑ms
–
7451 [e]
ра‘;
бедствие
Прил .‑ср.
589 [e]
’
'
אֲנִ֥י
ЯСторонник 1c‑1c
3068 [e]
Ях · ве
Яхве
N‑proper‑ms
6213 [e]
‘ō· шех
_WBR_הה
делай
V‑Qal‑Prtcpl‑ms-I-Qal-Prtcpl-ms
s
ס
-
Пунктуация
Бог Сам никогда не творит ЗЛО, зло делают люди, а Бог наводит это самое зло на них же самих. Бог всегда прав. Если бы Он создавал ЗЛО, то оно было бы оправдано. Если Он наводит бедствие к примеру на Содом, или Израиль, то это никакое не ЗЛО, а расплата за содеянное. В общем Бог ЗЛО не творит.
Ну ... тут дело такое-
56Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нём.
Евангелие от Иоанна 6 глава — Библия: https://bible.by/syn/43/6/
Если в плоти верующего - плоть Христа, то разве распинающий верующего не распинает Христа?
По факту, это опять распинали Христа.
Так давайте по говорим об этом.
А то вы говорите так, как буд-то я вам не даю. А если не даю, то как с вами можно вести диалог?
То есть, по факту- я вам дал перевод, где прямо сказано, что - Бог создаёт зло.
А вы в ответ - Бог создаёт бедствия.
Так?
- - - - - Добавлено - - - - -
Давайте по Библии - Бог творит тьму.
Вы с этим согласны?
Вы дали неверный перевод, ошибочный- "зло". Я вам дал правильный перевод- "бедствия" и обосновал это.
Перевод Исаии 45: 7 с иврита читается подстрочно как:"Я создаю свет и создаю тьму, я устанавливаю мир и создаю бедствие - я, Яхве, совершаю все [эти] вещи".
Слово, которое переводится в KJV и YLT, а также в нескольких английских версиях как "зло", - это Евр 7451 Стронга "ра". Английское определение - невзгоды; плохой, злой. Грамматическое употребление в качестве прилагательного означает "злой", но в качестве существительного, которое является частью, используемой в Ис. 45: 7, оно включает "бедствие, мизерность, напасти, бедствие". Источник: BDB на Biblehub.
У AMP есть "установление мира и создание катастрофы". У CEB есть "создание процветания и создание гибели". В CJB это звучит как "Я создаю благополучие; Я создаю горе". Это лучший перевод контекста и значения Ис. 45: 7.
Другими словами, перевод что Бог творит "зло" неверный.
Безусловно. И свет и тьму и наводит бедствия и всё остальное. Не творит Он Сам только ЗЛО. Потому всё, что исходит от Него (каким бы оно не казалось вам или кому бы то ни было не есть сотворённое Им ЗЛО. Природа Бога Иная.
По поводу ошибочности -
знаете ли - английский и греческий это разные языки.
Я вот не понял - причём здесь английский?
Мы же обсуждаем слово - κακά·зло;2556
А это - греческий.
И ваши объяснения тогда вообще ни о чём.
- - - - - Добавлено - - - - -
Ну то есть... вы не будете исполнять волю Того, Кто создаёт зло.
Так?
Верно. Но нас интересует как это будет звучать на русском. Но обычно переводят с греческого на английский, а только потом на русский.
А я не понял при чём тут греческий. Или по вашему Исаия писал на греческом, а не на иврите?
А почему мы обсуждаем не оригинал на иврите, а перевод сделанный из оригинала на какие то другие языки, а только потом на русский, могу я у вас узнать?
Бог не создаёт зло, всё зло от диавола.
Слушайте ... тут как бы вопрос - веры.
Я верю, что Бог творит зло.
А вы не верите.
И вы говорите, что у вас есть - оригинал, где у вас написано, что Бог создаёт бедствия.
Ну на книге не написано слово - оригинал. А раз не написано, то каждый верит в то, во что он верит.
- - - - - Добавлено - - - - -
То есть, видите в чём разница между нами-
я исполняю волю Того, Кто создаёт зло. А вы волю Его не исполняете.
С таким раскладом лишь только один из нас попадёт в Царство Бога.
В СМЫСЛЕ??? Вы не знаете, что Исаия писал на иврите, а не на греческом??? Вы не знаете, что такое Тора, Танах и на каком языке они были написаны? Вы не понимаете, что если вы берёте за основу греческий текст, то это уже сделанный перевод с иврита (оригинала)? Вы понимаете, что вы говорите? У меня складывается мнение, что я говорю с человеком, который просто не понимает, о чём говорит.
- - - - - Добавлено - - - - -
Я заметил. Так же я заметил, что у вас еврейская Тора и Танах написаны на греческом. С греческим вы и сверяетесь, неудивительно.
О чём вы хотите со мной поговорить?
О значении или о том, что по факту?
Если по факту распяли плоть Петра, а значит и плоть Христа, ибо плоть Христа была в плоти Петра,
то о какой значимости вы говорите вообще?
То есть, по факту плоть Христа опять была распята.
- - - - - Добавлено - - - - -
А Новый Завет на каком написан?
А почему нет?
я же вам писание привёл-
56 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нём.
57 Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцом, так и ядущий Меня жить будет Мною.
Евангелие от Иоанна 6 глава — Библия: https://bible.by/syn/43/6/
8 Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас.
9 Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь: «покажи нам Отца»?
Евангелие от Иоанна 14 глава — Библия: https://bible.by/syn/43/14/