Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение

под водами это старинное литературное выражение о нахождении под водой.
А быть под водой сами знаете что такое.
Кстати само слово рефаим переводится как мертвец.


Разве не рефаимами названы исполины?
В Библии слово «рефаимы» используется в двух значениях.

Первое – это высокорослый народ или племя. Значение и этимология названия неизвестны. Вероятно, рефаимы получили свое название от имени Рафа, чьими потомками они были. Во 2 Самуила 21:16 под выражением ха-Рафа́ («Рафа» с определенным артиклем), по-видимому, подразумевается весь высокорослый род, названный именем своего общего предка.

Второе - слово рефаи́м ясно указывает не на конкретный народ, а на тех, кто умер. Некоторые ученые, утверждая, что это слово происходит от корня со значением «опускать; ослаблять», считают, что оно означает «те, кто опустился; беспомощные». В стихах, в которых данное слово имеет такое значение, в современных переводах оно передано как «бессильные умершие», или как «мертвые», «мертвецы» и «умершие» (Иов 26:5; Пс 88:10; Пр 2:18; 9:18; 21:16; Иса 14:9; 26:14, 19).

История метаморфозы значения слова «рефаимы» указывает, что для Бога какой бы внушительной, могучей и великой не представлялась личность человека или народа – если она становится на путь сопротивления – то станет не более чем бессильным умершим с именем нарицательным в преисподней.

Я думаю, что мы поняли друг друга.