Приветствуем вас на Христианском сайте и межконфессиональном форуме Богословие!

Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную

Христианский сайт и Межконфессиональный форум по Богословию

Показано с 1 по 20 из 139

Тема: Методы толкования Священного Писания

Древовидный режим

  1. #10
    Заслуженный ветеран
    Регистрация
    03.06.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Женщина
    Сообщений
    2,501
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
    Учил иврит, но арамит -практически очень сходен(они перемешаны -как русский с украинским, даже больше).
    Я могу сказать, что учила английский, а американский с ним очень схож... но, к сожалению, в отношении меня понятие "учила" не означает "выучила" или "овладела". В отношении древнееврейского и арамейского языков многие заблуждаются что выучив иврит они смогут, даже имея оригинал первоисточника, понять суть в нём написанного. Прежде всего, еврейские мудрецы изучали суть написанного на четырёх уровнях (пшат, ремез, драш, сод), кроме того, Священные тексты Устной и Письменной Торы содержат в себе ориентиры, которые не заметны не посвящённому читателю. Они не на поверхности. Их нужно суметь отыскать. Поэтому на протяжении всех веков предпринимается неспешная, кропотливая работа по изучению священных текстов. В этой работе каждая деталь важна. Пропущенная буква в тексте или, наоборот, её повторение, лишние, на первый взгляд, слова или их кажущаяся неправильность в определённых отрывках могут помочь открыть человеку истинный смысл написанного. Кроме этого следует учитывать гематрию слов, уметь читать и распознавать нотарикон, знать значение "литеры суспензия", находить и учитывать акростихи, знать правильную огласовку консонатного письма... Плодами трудов экзегетов и библеистов становятся переводы смыслов, которые несовершенны. На примере истории создания Септуагинты мы понимаем, что Бог считает для нас сегодня достаточной ту информацию которую нам несёт этот перевод. С течением времени этот перевод корректируется, но идеальный перевод мы увы сегодня не найдём. Осознавая это, в III веке до н.э., когда в Александрии по приказу царя Птолемея Письменную Тору перевели на греческий Язык, еврейские мудрецы сказали, что " тьма опустилась на землю", и объявили трёхдневный траур. Они понимали что истинный смысл Торы перевод не сможет передать...

    Ваше изучение иврита считаю преимуществом. Пусть Бог благословит ваши усилия.

  2. 1 пользователь сказал cпасибо Ольга Ко за это полезное сообщение::


Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
реклама на сайте
 
Powered by vBulletin®