"Ветхий" или "старый" или даже "устаревший", как перевели в некоторых переводах, имеет ли это значение? Важно то, что с появлением нового Он показал, что первый договор стал старым.
Используя слово "новый", Он показал, что первый договор стал "старым"; а то, что стареет и ветшает, находится на грани исчезновения.
Не могут существовать одновременно два завета, которые исключают друг друга.
Что касается того, что "ни одна иота не исчезнет". Там же сказано и о пределах времени действия закона выражением "доколе не прейдет". А это уже говорит о том, что этот закон не вечен, а значит и завет.



Ответить с цитированием