Христианский сайт и межконфессиональный форум |
Если бы вы прочли всю главу, то возможно обратили бы внимание, что Иисус говорит о тех, кто отказался от призыва к покаянию. Мысль Христа проста: покаяние начал проповедовать Иоанн Креститель, но кое кто не принял покаяния, и не захотел от него крестится, они решили влезть в царство Божье как воры, силой ворваться, похитить его, влезть инде - как сказал Господь.
Ин 10:7-10: "Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я — дверь овцам. Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их. Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет. Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком."
Конечно никто наверное не хочет от жизни бедности и болезней. Но я как христианский автор, как молитвенник состоялся только благодаря плохому здоровью. Если бы я не болел, я конечно оставался бы верующим праведно живущим человеком, но вы никогда бы обо мне не узнали и не прочитали бы мои мысли, то что открывает мне Господь - потому что я ни когда не хотел становится пишущим автором.
Мне хотелось делать карьеру на производстве. Стать энергетиком, начальником цеха. Но ни как не писать христианские блоги. Но Господь по воле своей привел меня к этому, через мои болезни. Я начал вести христианские блоги первый раз лежа в кардиологии с аритмией. У меня были перебои пульса, а это была захудалая провинциальная больница на которую не было ни какой медицинской надежды.
Я лежал на кровати на которой умерло наверно сотня стариков тут и мне было очень страшно. Духовный мир который был от меня далек, стал близок и также реален, как этот больничный мир. Вот из этой бренности бытия и родились мои заметки. Ну и то, что из-за болезни много свободного времени на молитвы, размышления, чтение духовных книг. А с другой стороны все искушения уже не имеют над тобой силы.
Некоторый глупец это Христос сказавший, что
«От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его» (Мф.11:12)
Но ваша позиция понятна. Вы адвентист и уверены в том, что войдете в Царствие не прикладывая к этому никаких усилий, на халяву. Поэтому слова Христа о том, что «с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него.» (Лк.16:16) вам абсолютно непонятны.
Рим 3:24: "получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,"
Мне абсолютно понятно, что все отвергающие Жертву Христа не хотят войти дверью. Они лезут как воры, и будут лезть пока их не попали огонь.
Откр 20:8-9: "И вышли на широту земли, и окружили стан святых и город возлюбленный. И ниспал огонь с неба от Бога и пожрал их;"
Если Павел говорит не то, что утверждает Христос, то следует следовать словам Христа, а не Павла. Христос первичен, он Мессия, он первоисточник. А Павел вторичен, он слуга, а не господин, как Христос. Поэтому я следую тому, чему учит Христос. А вы можете следовать чему угодно, ибо Бог дал вам свободную волю.
«И сказал им: душа Моя скорбит смертельно (...) Авва Отче! всё возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня» (Мф. 26:38,39)
«и был пот Его, как капли крови, падающие на землю» (Лк. 22:44)
Гематидроз - кровавый пот. Симптом трофического поражения стенок сосудов. Патологическое состояние, при котором пот смешивается с кровью из поврежденных сосудов и просачивается на поверхность кожи в виде жидкости розового или красного цвета. Наблюдается при сильном психологическом напряжении, страхе.
Так чего же испугался Христос до кровавого пота? Того, что он спасет человечество? Абсурд! Таким образом в евангелии от Матфея налицо внутреннее противоречие. В Мф.20:28 Христос утверждает, что собирается искупить человечество, а в Мф.26:38,39 Христос не хочет этого делать и просит Отца избавить его от роли Спасителя.
Всякое утверждение имеющее внутреннее противоречие неверно по определению.
Если Христос собирался спасти человечество, то эпизод в Гефсиманском саду является припиской к евангелию от Матфея. И наоборот, если эпизод в Гефсиманском саду верен, то припиской к евангелию от Матфея высказанное Христом желание отдать свою душу за людей.
Правильное понимание пророчества Каиафы: лучше нам чтобы один погиб за всех.Лучше нам? Это кому? Иудейскому народу.Вы ни чего не знаете и не подумаете. О чём должен был подумать иудейский народ? Пришёл Мессия пусть он думает. Что вслед за погромом в храме восстанет не только Иерусалим но и весь народ который контролировался римлянами, а не только Богом. Власть принадлежала язычникам? Да, представьте себе существует фактическая действительность где по благодати ни чего не даётся её надо заработать. А значит Царствие силой приобретается и всякий прилагающий усилия будет вознаграждён.С чего Павел вдруг стал римлянином по рождению?Римское гражданство зарабатывалось 20 летней службой иначе это просто освобождение от налогов. Это стало возможным только с Каракаллы в 199 году. А что это значит? А то и значит что Павел это один из сотников Карнилий или будущий св. Лонгин а ни какой не монах в ряссе.
Последний раз редактировалось Батёк; 30.06.2024 в 06:40.
אמת эмет истина - אמ(ו)ת я смертен!
На Христа были возложены грехи всего человечества, и Иисус испугался, что они могут разлучить Его с Отцом. И боялся Он не напрасно:
Мат 27:46: "а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: «Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?»"
"Самахвани" на арамейском (ܣܡܚܘܢܝ) означает "возрадуйся мне" или "ободри меня". Это слово происходит от корня "סמח" (с'мех), который имеет значение "радоваться" или "быть счастливым".
На арамейском это слово может быть написано следующим образом:
```
ܣܡܚܘܢܝ
```
### Разбор слова:
- **ܣܡܚ (с'мех)** — радоваться, быть счастливым.
- **ܘܢܝ (уни)** — окончание, которое может указывать на повелительное наклонение или обращение к кому-то, чтобы они сделали действие по отношению к говорящему (в данном случае "возрадуйся мне" или "ободри меня").
### Пример использования:
Если кто-то говорит "Самахвани", он просит другого человека порадоваться за него или ободрить его. Это может быть использовано в контексте празднования радостного события или в моменты, когда человеку нужно моральное подкрепление.
אמת эмет истина - אמ(ו)ת я смертен!
В Евангелии от Матфея 27:46 слово "возопил" на греческом языке написано как «ἀνεβόησεν» (aneboēsen).
### Подстрочный перевод:
- **ἀνεβόησεν (aneboēsen)**:
- **ἀν- (an-)**: приставка, означающая "вверх" или "вновь".
- **βόησεν (boēsen)**: глагол, означающий "кричать", "звать", "взывать".
Поэтому «ἀνεβόησεν» дословно можно перевести как "возопил", "вскричал", "громко вскричал".
### Полный стих Матфея 27:46 на греческом:
- **Ἐν δὲ τῇ ἐνάτῃ ὥρᾳ ἀνεβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων, Ἠλί, Ἠλί, λιμὰ σαβαχθάνι; τοῦτ' ἔστιν, Θεέ μου, Θεέ μου, ἵνα τί με ἐγκατέλιπες;**
### Подстрочный перевод:
- **Ἐν δὲ τῇ ἐνάτῃ ὥρᾳ** — А в девятый час
- **ἀνεβόησεν** — возопил
- **ὁ Ἰησοῦς** — Иисус
- **φωνῇ μεγάλῃ** — громким голосом
- **λέγων** — говоря
- **Ἠλί, Ἠλί, λιμὰ σαβαχθάνι** — Или, Или, лама савахфани?
- **τοῦτ' ἔστιν** — что значит
- **Θεέ μου, Θεέ μου** — Боже мой, Боже мой
- **ἵνα τί με ἐγκατέλιπες;** — зачем Ты меня оставил?
Таким образом, слово "возопил" в данном контексте греческого текста Нового Завета переводится как «ἀνεβόησεν» и дословно означает "вскричал" или "громко вскричал".
אמת эмет истина - אמ(ו)ת я смертен!
В синодальном переводе Библии Матфея 27:46 переведен следующим образом:
"А около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? То есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?"
### Греческий текст:
"Ἐν δὲ τῇ ἐνάτῃ ὥρᾳ ἀνεβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων, Ἠλί, Ἠλί, λιμὰ σαβαχθάνι; τοῦτ' ἔστιν, Θεέ μου, Θεέ μου, ἵνα τί με ἐγκατέλιπες;"
### Арамейская фраза:
"Ἠλί, Ἠλί, λιμὰ σαβαχθάνι" (Или, Или, лама савахфани?)
### Значение фразы:
Эта фраза на арамейском языке, и она означает: "Боже мой, Боже мой, почему ты меня оставил?"
### Почему нет "самахвани":
- **"Самахвани"** (ܣܡܚܘܢܝ) на арамейском означает "возрадуйся мне" или "ободри меня".
- Фраза "лима савахфани" (למה שבקתני) на арамейском означает "почему ты меня оставил".
Эти две фразы имеют совершенно разные значения и не взаимозаменяемы.
### Историческое и текстуальное объяснение:
1. **Арамейский язык**: Иисус говорил на арамейском, и фраза "למה שבקתני" (лама сабахтани) на арамейском означает "почему ты меня оставил".
2. **Греческий перевод**: В греческом тексте Нового Завета эта фраза передана как "λιμὰ σαβαχθάνι" (лима савахтани), что является транслитерацией арамейской фразы.
3. **Смысловой перевод**: Далее в греческом тексте идет пояснение: "τοῦτ' ἔστιν, Θεέ μου, Θεέ μου, ἵνα τί με ἐγκατέλιπες;" — что переводится как "Боже мой, Боже мой, зачем Ты меня оставил?"
Таким образом, путаницы между "самахвани" и "сабахтани" нет в текстах Библии, и они означают разные вещи. "Самахвани" (возрадуйся мне) никогда не использовалось в данном контексте, тогда как "сабахтани" (почему ты меня оставил) — это точный перевод фразы, которую сказал Иисус на кресте.
אמת эмет истина - אמ(ו)ת я смертен!
Powered by vBulletin® |