Да ничего Вы не понимаете.
ТЕМ людям это был наилучший перевод.
Я слышал, как в евангельских церквах восхищались гибкостью миссионера- переводчика. который говорит китайцам: Я есмь РИС жизни. И: В начале было Дао (хотя на самом деле, Дао - это не Логос).
А эскимосам: Я есмь РЫБА жизни.
И все хлопали в ладоши!
Ну зачем такие двойные стандарты?
Вы же не миссионер древних славян. А перевод составляли Кирилл с Мефодием - просветители, миссионеры этих самых славян. Они-то лучше понимали их души.