Цитата Сообщение от Dyx Посмотреть сообщение
Проблема перевода возникает только когда автор слов нечётко выразил свои мысли.
По этому даже самый точный перевод не даст точную мысль автора.
ну да,главное в переводах,это правильный перевод смысла.

Если про крещение, то "во имя Иисуса Христа" означает "в Иисуса Помазанника", где "во имя" - всего лишь пояснение.
А если: иду во имя Господа Саваофа то: иду против тебя в воинстве небесном Бога Израилева.
Мне кажется.что разделение Бога на кусочки по Именам это детский сад.потому что Бог един и все Его деяния едины,то есть направлены на исправление нас.
А думать,что Саваоф отличается от Иеговы или Эль-Шаддай от Саваофа как-то странно.