Синодальный перевод упрощает смысл, иногда до абсурда.
Например: Бог Отец - это абсолютно непознанное. Есть Он же - Святой Дух. Что делает Синодальный перевод в Иоанна 4:24: Бог есть дух.
В ЦСЯ Дух есть Бог! Говорится о Святом Духе, второй ипостаси Единого Бога.
И таких упрощений масса!
Но если Вы из "южносеверной конгрегации евангелистов", то Вам без разницы туда-сюда, смысл пастор расскажет в воскресенье(