Предлагаю на рассмотрение следующую идею.
К сожалению, слово "христос" в русском языке несёт смысл только в значении фамилии человека по имени Иисус.
Пожалуй. Н.З. -единственный текст, где это не так. Иногда апостолы говорят Иисус Христос, иногда Христос Иисус, и это не всегда одно и то же. Например:
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья; (Матф.23:8)
Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос. (Гал.3:16)
Верою Моисей,..... поношение Христово почел большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние.
(Евр.11:23-26)
потому что конец закона - Христос, к праведности всякого верующего. (Рим.10:4)
Эти слова лучше связываются с помазанием, чем с богочеловеком Иешуа.
Христос в этом расширенном значении помазания был и до заключения Нового Завета. Например:
Так говорит Господь помазаннику Своему Киру: .... (Ис.45:1)
Можете мне поверить, что выделенное слово - это то же самое. И оно не переведено на русский как "Христос" потому, что, как мы говорили выше, в русском слово "христос" имеет специфическое значение фамилии.
Что скажете?