Цитата Сообщение от Oasis Посмотреть сообщение
Эта логика не объясняет хронологию изменения.

  • Евсевий, будучи одним из самых образованных людей своего времени и главой крупнейшей библиотеки в Кесарии, всегда имел доступ к разнообразным источникам. Тот факт, что он систематически использовал краткую форму («во имя Мое») в доникейских трудах, а затем перешел к Троичной формуле, является сильным хронологическим свидетельством.
  • Хотя Константин действительно поручил Евсевию создание 50 кодексов, это произошло после Никейского собора (325 г. н. э.). К этому моменту богословская необходимость в Троичной формуле была уже закреплена.
  • Вероятность "гармонизации": Более вероятным сценарием является то, что при составлении новых кодексов (антиграфов), предназначенных для широкого распространения в Империи, Евсевий или его писцы сознательно выбрали или "исправили" текст в соответствии с утвержденной литургической и догматической нормой. Это не "интернет", а имперский проект унификации текста, который мог быстро вытеснить локальные варианты.






Свидетельство Афраата, скорее, укрепляет гипотезу о вариативности, чем обесценивает ее.

  • Хотя Диатессарон Татиана (II век) содержит Троичную формулу, Афраат её не цитирует. Его цитата — "идите, научите все народы, и уверуют в Меня" — является третьим нетроичным вариантом, отличающимся как от «во имя Мое» (Евсевий), так и от полной формы.
  • Наличие трех разных нетроичных / некрещальных формулировок, зафиксированных церковными авторами (Евсевий, Афраат и оригинальный, краткий текст в Деяниях) демонстрирует неустойчивость именно середины стиха (фрагмента о крещении) в ранней традиции.
  • Сам факт того, что в сирийской церкви Диатессарон был основным Евангелием до V века, но Афраат не цитирует Троичную формулу, указывает на то, что даже в этой традиции текст не был абсолютно фиксированным или что Афраат сознательно избегал этой формулы в пользу другой, более привычной ему формы.



Иустин не цитирует Мф 28:19. Его свидетельство показывает литургическую практику, но не текст Матфея.

  • Иустин не приводит цитаты из Мф 28:19, а описывает обряд крещения. В своем описании он использует фразу "Это одно имя произносит тот, кто ведет приемлющего омовение к купели, потому что никто не может сказать имя неизреченного Бога". Эта фраза о "одном имени" явно противоречит идее Троичной формулы, которая подразумевает три упоминания.
  • Далее Иустин действительно упоминает Отца, Сына и Святого Духа, но он делает это через объяснение (поскольку никто не может назвать имя Неизреченного Бога). Это показывает, что Троичная литургическая практика (обряд) в Риме уже существовала, но это не доказывает аутентичность Троичной формулы в Евангелии от Матфея во II веке.
  • Логика редактирования: Как уже было сказано, литургическое богословие (практика) часто влияло на текст. Если практика крещения "во имя Отца, Сына и Святого Духа" закрепилась в церквях II века (как в «Дидахе» и у Иустина), то вставка этих слов в Мф 28:19 логически оправдана с точки зрения писца, желающего обеспечить библейское основание для устоявшегося обряда.




Гипотеза о поздней редакции не является «басней», а основана на трех серьезных текстологических несоответствиях:

  1. Противоречие между Мф 28:19 и Деяниями Апостолов: Апостолы крестили «во имя Иисуса», что указывает на более раннюю традицию.
  2. Свидетельства церковных Отцов: Евсевий и Афраат, догматически жившие в эпоху формирования Троицы, цитируют нетроичные или краткие варианты, что является «дымящимся пистолетом» вариативности.
  3. Историческая тенденция: Comma Johanneum (1 Ин 5:7) и длинное окончание Марка (Мк 16:9–20) доказывают, что богословские вставки, особенно в заключительных стихах, происходили и успешно ассимилировались в текст, даже в самых распространенных Евангелиях.

В этом случае, сильное литургическое давление (практика крещения) и последующее догматическое закрепление (Никейский собор) обеспечили быстрое и почти бесследное вытеснение оригинального чтения "во имя Мое" в большинстве греческих рукописей.
Ничего себе, вижу сторожевая башня работает не покладая рук. Но как у вас маргинальная перефразировка смогла так быстро превратиться в "оригинальное чтение"? И почему вы ищете проблему там где её нет? Вы строите домыслы на цитатах всего двух церковных авторов, которые могли неточно по памяти и приблизительно передавать какие-то места Писания. И это авторы 4-го века, а более ранние тогда как цитируют, гляжу Ириней Против ересей кн.III 17:1 цитирует привычное чтение, затем Тертуллиан и другие авторы. Не было никакого другого оригинального чтения, по поводу Мф 28:19 у нас нет оснований здесь сомневаться. А то что вы говорите это Агата Кристи, детектив какой-то.

Я вас понимаю, вы наверное думаете что церковь со своей тринитарщиной залезла в Библию опять что-то там наисправляла, исказила священный текст. Но в Новом Завете есть и другие тринитарные места, в аутентичности которых никто не сомневается. И почему вы игнорируете иудеохристианство и традицию ранней сирийской церкви, в которой развивалось своё собственное тринитарное богословие. Ведь тексты , происхождение которых связано с сирийской церковью, а это ев. Матфея, Дидахе, Оды Соломона, Гимн Души в составе апокрифических Деяний Фомы, авторы этих текстов принадлежали к той ранней христианской традиции, для которой было свойственно выражение веры в Отца Сына и Святой Дух, это тройственное откровение Бога, они представлялись образно в виде небесной семьи Отец, Мать и их Сын, для уверовавших Он как бы старший брат. В этом Сыне верующие находят усыновление Богу. По Мф 28:19 нет никаких противоречий с первобытной верой и всё закономерно, это место вполне отвечает той традиции к которой принадлежал автор евангелия в согласии с кругом других текстов, относящихся к раннему сирийскому христианству.

Учитывая цитаты апокрифических еврейских евангелий у Оригена и Иеронима, отношения между Святым Духом и Иисусом представляются как отношения между Матерью и Сыном, т.е. в этой Троице где есть Отец, Сын, также нашлось место и для Матери, в роли которой у них выступает Святой Дух. В нашем современном богословии такой ассоциации нет и нам это может показаться странностью, но у них точно была, если вспомнить как из ев. Евреев Ориген цитировал слова Иисуса, называющего Святого Духа своей Матерью. Или см. цитату Иеронима из ев. Назареев: "И произошло так, когда Господь выходил из воды, Дух Святой сошел и наполнил Его, и покоился в Нем, и сказал Ему: Мой Сын, из всех пророков я ждал Тебя, что Ты должен прийти и Я могу покоиться в Тебе, ибо Ты мой покой, Мой сын первородный, и Ты будешь править вечно".
Очевидно, что именно эта образность была целиком и полностью заимствована в раннее сирийское богословие и нашла наиболее ясное выражение на мой взгляд в "Гимне души", который сохранился в составе Деяний Фомы (сам гимн считается самостоятельным произведением, включенным позднее в состав Деяний Фомы). Нашей духовной "матерью" Святой Дух выступает также в трудах Афраата. Т.е. перед нами представления о такой небесной семейной Троице, и эти представления у них устойчивые, не маргинальные какие-то.